04:34 Oct 25, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: ahmed badawy Egypt Local time: 22:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Cohesion and Coherence |
|
Cohesion and Coherence Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-10-25 05:55:39 GMT) -------------------------------------------------- )Cohesion( السبك مصطلح مترجم عن الكلمة الآنجليزية وقد وقع في ترجمته بعض من الاختلاف في عملية انتقال المصطلحات العلمية فترجم إلى الاتساق والتماسك اللفظي والترابط والالتئام . كما أن المصطلح الثاني الحبك )Coherence( أيضا لم يخل من الاضطراب في ترجمته؛ إذ ترجم إلى الاتساق والالتحام، التقارن والآنسجام وقد اصطلحت الدراسات الفارسية للنص على مصطلحى: "پيوسـتـگـى" للدلالة على التماسك اللفظي أو التماسك اللفظي و"انسجام" للدلالة على التماسك الدلالي أو التماسك الدلالي وفي إطار الدراسة الحالية ثمة مسألة مهمة تتعلق بالسبك والحبك للحكاية الخرافية ألا وهي أن الخرافات في الأساس هي نص شفهي انتقل إلى نص كتابي فإذا ما تم نقل نص شفاهي إلى صورة كتابية فإن النتيجة في الغالب إن التماسك الكتابي قد يكون من حيث طريقة الاتصال، أو قناة الاتصال أقوى تماسكا من التماسك الشفاهي؛ وذلك لأن التماسك الشفاهي قد يتعرض لما يسمى بالتشويش في الاتصال -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-10-25 05:59:41 GMT) -------------------------------------------------- من آليات السبك والحبك فى الحكاية الخرافية الفارسية رسالة المشرق ا.د غادة محمد عبد القوى |
| |
Grading comment
| ||