السبك والحبك

English translation: Cohesion and Coherence

04:34 Oct 25, 2020
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Arabic term or phrase: السبك والحبك
تحليل الخطاب الموجه للطفل من خلال أهم معايير النصية؛ وهما (السبك، والحبك)
Mohammed Gado
English translation:Cohesion and Coherence
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

)Cohesion(
السبك مصطلح مترجم عن الكلمة الآنجليزية
وقد وقع في ترجمته بعض من الاختلاف في عملية انتقال المصطلحات العلمية فترجم إلى
الاتساق والتماسك اللفظي والترابط والالتئام .
كما أن المصطلح الثاني الحبك )Coherence(
أيضا لم يخل من الاضطراب في ترجمته؛ إذ ترجم إلى الاتساق والالتحام، التقارن والآنسجام
وقد اصطلحت الدراسات الفارسية للنص على مصطلحى: "پيوسـتـگـى" للدلالة على
التماسك اللفظي أو التماسك اللفظي و"انسجام" للدلالة على التماسك الدلالي أو التماسك الدلالي
وفي إطار الدراسة الحالية ثمة مسألة مهمة تتعلق بالسبك والحبك للحكاية الخرافية ألا وهي أن الخرافات في الأساس هي نص شفهي انتقل إلى نص كتابي فإذا ما تم نقل نص شفاهي إلى صورة كتابية فإن النتيجة في الغالب إن التماسك الكتابي قد يكون من حيث طريقة الاتصال، أو قناة الاتصال أقوى تماسكا من التماسك الشفاهي؛ وذلك لأن التماسك الشفاهي قد يتعرض لما يسمى بالتشويش في الاتصال


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

من آليات السبك والحبك فى الحكاية الخرافية الفارسية
رسالة المشرق
ا.د غادة محمد عبد القوى

Selected response from:

ahmed badawy
Egypt
Local time: 22:34
Grading comment
Thank You!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Cohesion and Coherence
ahmed badawy


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Cohesion and Coherence


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

)Cohesion(
السبك مصطلح مترجم عن الكلمة الآنجليزية
وقد وقع في ترجمته بعض من الاختلاف في عملية انتقال المصطلحات العلمية فترجم إلى
الاتساق والتماسك اللفظي والترابط والالتئام .
كما أن المصطلح الثاني الحبك )Coherence(
أيضا لم يخل من الاضطراب في ترجمته؛ إذ ترجم إلى الاتساق والالتحام، التقارن والآنسجام
وقد اصطلحت الدراسات الفارسية للنص على مصطلحى: "پيوسـتـگـى" للدلالة على
التماسك اللفظي أو التماسك اللفظي و"انسجام" للدلالة على التماسك الدلالي أو التماسك الدلالي
وفي إطار الدراسة الحالية ثمة مسألة مهمة تتعلق بالسبك والحبك للحكاية الخرافية ألا وهي أن الخرافات في الأساس هي نص شفهي انتقل إلى نص كتابي فإذا ما تم نقل نص شفاهي إلى صورة كتابية فإن النتيجة في الغالب إن التماسك الكتابي قد يكون من حيث طريقة الاتصال، أو قناة الاتصال أقوى تماسكا من التماسك الشفاهي؛ وذلك لأن التماسك الشفاهي قد يتعرض لما يسمى بالتشويش في الاتصال


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 05:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

من آليات السبك والحبك فى الحكاية الخرافية الفارسية
رسالة المشرق
ا.د غادة محمد عبد القوى



ahmed badawy
Egypt
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank You!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ABDESSAMAD BINAOUI
3 hrs

agree  Sajad Neisi
13 hrs

agree  amira wafia samai
1 day 48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search