في مواجهتي والخلف من بعدي

English translation: to oblige me and my heirs ,after my death,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:في مواجهتي والخلف من بعدي
English translation:to oblige me and my heirs ,after my death,
Entered by: Z-Translations Translator

09:10 Nov 19, 2020
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Arabic term or phrase: في مواجهتي والخلف من بعدي
Taken from a witness statement from Sudan
.وهذا إقرار مني بذلك لمواجهتي والخلف من بعدي أذنت فيه لمن يشهد والله خير الشاهدني
Linda Al-Bairmani
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:26
to oblige me and my heirs ,after my death,
Explanation:
لمواجهتي أي لالزامي بهذا الاقرار= obligation or chose any suitable word

الخلف هم الورثة = heirs
من بعدي = after my death
اذنت فيه لمن يشهد = i give my permission (to oblige me and my heirs ) whoever witnesses it

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

Give me my four points please !!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 11:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

الترجمة هذه اولية حسبما تعرفين فعليك ضبط المصطلحات القانونية حسب لغة البلد ومصطلحاتها القانونية التي ترجمت لها هذه الوثيقة
وبالتوفيق
Selected response from:

Z-Translations Translator
Local time: 17:26
Grading comment
Very kind of you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to oblige me and my heirs ,after my death,
Z-Translations Translator
5 -1In front of me and back from my dimensions
ahmed badawy
2 +1for my interview, and my successor, after me, and I have given permission for my successor after me
Ludina Sallam
3For the sake of any potential confrontation/conflict with me or/and my heirs
Morano El-Kholy


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
In front of me and back from my dimensions


Explanation:
-

ahmed badawy
Egypt
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: Thank you. Could you please elaborate, particularly on the "on my dimension" bit!

Asker: From


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Z-Translations Translator: Im sorry. there is no dimension in the context.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
for my interview, and my successor, after me, and I have given permission for my successor after me


Explanation:
This is my statement concerning that matter, for my interview; and as for my successor after me, I have given permission to him to witness/testify, and God is the greatest witness/testifier.

Note in the link to the video, that the tashkeel on خلف is خَلَف (Khalaf) which can mean: substitute, successor/descendant, offspring, scion

This is all just a guess.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

If the link doesn't work just copy and paste it into a browser.


    https://www.youtube.com/watch?v=6fPBTuVA1mU
Ludina Sallam
United States
Local time: 23:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Z-Translations Translator: مواجهة has some other meanings beside interview, like to account someone, to fight someone, to confront and force someone . Otherwise your translation is perfect and I would recommend it
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
to oblige me and my heirs ,after my death,


Explanation:
لمواجهتي أي لالزامي بهذا الاقرار= obligation or chose any suitable word

الخلف هم الورثة = heirs
من بعدي = after my death
اذنت فيه لمن يشهد = i give my permission (to oblige me and my heirs ) whoever witnesses it

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

Give me my four points please !!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 11:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

الترجمة هذه اولية حسبما تعرفين فعليك ضبط المصطلحات القانونية حسب لغة البلد ومصطلحاتها القانونية التي ترجمت لها هذه الوثيقة
وبالتوفيق

Z-Translations Translator
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 127
Grading comment
Very kind of you
Notes to answerer
Asker: :D I can give you six :D

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
For the sake of any potential confrontation/conflict with me or/and my heirs


Explanation:
For the sake of any potential dispute against me and my heirs.
For the sake of any potential dispute against me or my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me and my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me or my heirs.
****************************************
"Heirs" is a term only applied after the death of the related person. Consequently, we do not have to translate: (من بعدي), as "heirs" clarifies this meaning.
********************************************************
والله أعلم

Morano El-Kholy
Egypt
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search