19:27 Jul 8, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Marriage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kirk Jackson Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
Saying the islamic marriage out loud Explanation: https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/government-poli... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pronouncing the legal marriage Explanation: perhaps some form of the verb "pronounce" would work for you. In marriage ceremonies in US/UK, the priest/magistrate usually say "I pronounce you man and wife" or the legal (Islamic) marriage was pronounced. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
By enunciating it as a lawful marriage Explanation: ب= by لفظ= enunciation شرعي= lawful (lawful according to Islamic jurisprudence) https://www.jstor.org/stable/20840083?seq=1 -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2020-07-08 20:16:12 GMT) -------------------------------------------------- برجاء الإجابة فقط من المتخصصين في هذه الأمور" يا أخي، من اﻷفضل ترك المجال للجميع، وبإمكانك في اﻷخير تحليل واختيار الترجمة المناسبة 😀 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
utter the legal marriage Explanation: utter the legal marriage |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.