اخنى على لبد

English translation: after it (the town) was overtaken by the same thing that overtook Luqman's eagle La(u)bad -Time.

00:45 Nov 3, 2011
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - History
Arabic term or phrase: اخنى على لبد
اينسى حساد الاسلام و المكابرين في عظمة فضله ,الزاعمون انه انما نقل و تعلم و قند و اقتدى و انه انما صلى وراء غيره: ان المدينة الشرقية يوم ظهر الاسلام كان اخنى عليها الذي اخنى على لبد

Is this a reference to Luqman?

Thanks!
Dareth Pray
United States
Local time: 03:02
English translation:after it (the town) was overtaken by the same thing that overtook Luqman's eagle La(u)bad -Time.
Explanation:
This is part of a poetic line by the Pre-Islamic Arab poet Al-Nabighah describing a town that became obsolete after its people left it, saying that (it was overtaken by the same thing that overtook Luqman's seventh eagle Labad or Lubad).
Selected response from:

drmutaier
Australia
Local time: 21:02
Grading comment
Thanks! What a great way of phrasing it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4perished upon Labad
Hassan Lotfy
4after it (the town) was overtaken by the same thing that overtook Luqman's eagle La(u)bad -Time.
drmutaier


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perished upon Labad


Explanation:
yes you are right Labad is the seventh of Luqman's eagles

Hassan Lotfy
Egypt
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after it (the town) was overtaken by the same thing that overtook Luqman's eagle La(u)bad -Time.


Explanation:
This is part of a poetic line by the Pre-Islamic Arab poet Al-Nabighah describing a town that became obsolete after its people left it, saying that (it was overtaken by the same thing that overtook Luqman's seventh eagle Labad or Lubad).

drmutaier
Australia
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks! What a great way of phrasing it.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search