01:47 Oct 7, 2015 |
Arabic to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Blogging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Seham Ebied Saudi Arabia Local time: 17:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Delirious writing |
|
Delirious writing Explanation: The word itself has not an origin in Arabic, but the author explained it as - هذا كلام كبيرٌ يا أستاذي الفاضل، هي هذونة من الهذيان والفاعل مُهَذْوِنٌ والفاعلةُ مُهَذْوِنَةٌ ويمكن أن يكون تهذويناً أو هذوَنةً. هي كتابة لا أكثر ويمكنها أن تكون ضرباً من الهذيان. A sort of dilirium! Or you can leave it as it is in Arabic, it is spelled: muhazwenah |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.