Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
14:45 5 more pairs IT and appliances manuals, 1-year project
Translation, Checking/editing

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel,
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso
Members-only until 02:45 Jan 17
Blue Board outsourcer
No entries
135
Quotes
11:39 Hungarian- English remote simultaneou interpreting
Interpreting, Simultaneous

Certification: Required
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
17:48
Jan 15
EN<>Hungarian editing!
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
09:53
Jan 15
7 more pairs Translation of blog posts - cryptocurrency
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potential)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contact directly
06:59
Jan 15
7 more pairs Call for freelance translators – ongoing projects
Translation, MT post-editing
(Potential)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
03:31
Jan 15
Translation of food packaging. 224 words
Translation

Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
22:57
Jan 14
6 more pairs Behavioral interview for adolescents, 21K words, multi-language, MemoQ
Translation, Checking/editing, Transcreation

Software: Indesign, memoQ
ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No entries
Past quoting deadline
17:43
Jan 14
3 more pairs Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:03
Jan 13
Translators needed for future Webpage translations
Translation
(Potential)

Certification: Certification: Required
Non logged in visitor
No record
Contact directly
14:47
Jan 12
Translation of Game description - 538 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:53
Jan 11
7 more pairs MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Required
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
14:02
Jan 8
Safety Data Sheet, 2k words, English to Hungarian
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
13:16
Jan 6
7 more pairs MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Required
Logged in visitor
No record
Closed
11:22
Jan 5
Seeking Hungarian Transcribers, Captioning and Subtitling experts
Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Other: Subtitling
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
0
Quotes


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting

Maltese

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search