Subscribe to Turkish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Kitap çevirisinde tek seferlik ödeme
1
(1,062)
Emin Arı
May 10, 2017
 Sözleşme/yazım kuralları
6
(2,569)
 Malayca öğrenmek?
7
(6,046)
zebetul
Apr 12, 2017
 Nasıl çeviri EĞİTİMi alabilirim?
13
(15,719)
Duygu M.
Mar 25, 2017
 Off-topic: Freelance gerçeği
10
(1,757)
Duygu M.
Mar 24, 2017
 Fas, Tunus, Cezayir inşaat şirketleri çevirmenliği
6
(7,094)
ATIL KAYHAN
Mar 2, 2017
 Paramızı vermeyen yabancı büroları nasıl ifşa edebiliriz?
2
(2,555)
amelie08
Mar 1, 2017
 Proofreading yapıyorum diye çeviriye ve çevirmene b.k atmak
3
(1,332)
Adnan Özdemir
Feb 26, 2017
 Türk Sehirleri için "Demonym" Türetelim mi?
0
(1,086)
ATIL KAYHAN
Feb 19, 2017
 Çevirmen ne kadar kazanır?
11
(10,540)
selma dogan
Feb 14, 2017
 Yıpranma payını tercümanlar hak etmiyor mu ve hak ediyorsa tercüman federasyonları ne yapmalı?
0
(740)
 Birden fazla çeviri şirketiyle çalışmak
2
(756)
alicakir
Jan 25, 2017
 Kariyer: Ardıl veya simültane çeviri eğitimi    ( 1... 2)
24
(19,633)
lawyerr
Jan 11, 2017
 Kitap Çevirmenliği
4
(2,026)
Handan Ceyhan
Jan 9, 2017
 Çeviride Notepad++ kullanımı
5
(1,497)
Handan Ceyhan
Jan 4, 2017
 Küçük ı büyük İ sorunu
11
(3,014)
Selcuk Akyuz
Jan 1, 2017
 Word dosyasında kaynak ve hedef metni karşılıklı iki sütuna yerleştirme
12
(5,328)
Emin Arı
Dec 29, 2016
 memoq karakter sorunu
3
(1,369)
Emin Arı
Dec 14, 2016
 Ab proje asistanlığı ücretleri
3
(2,298)
 Az ücret teklif edildiğinde ne yapıyorduk?
13
(1,810)
amelie08
Nov 28, 2016
 Google'dan Türkçe çeviri yatırımı
1
(1,321)
Selcuk Akyuz
Nov 17, 2016
 Bir Saatlik Video/Ses Kaydı Çeviri Ücreti
5
(7,355)
Onur Kalafat
Nov 10, 2016
 Plus Üyelik
2
(1,190)
Raffi Jamgocyan
Oct 24, 2016
 Non-PRO vs. PRO?
3
(1,810)
 Acı bir haber
7
(1,505)
Murad AWAD
Oct 14, 2016
 2017 çevirmen/bilirkişi başvuruları başladı.
2
(2,536)
 Off-topic: Çevirmenin en büyük lüksü
3
(1,478)
ATIL KAYHAN
Oct 6, 2016
 Skrill para çekme sorunu
2
(2,334)
Giray Türkmen
Oct 5, 2016
 Off-topic: Çıldırtan gazete başlıkları ve reklamlar    ( 1, 2... 3)
39
(16,581)
Adnan Özdemir
Oct 4, 2016
 Hayırlı olsun!
7
(1,433)
Zeki Güler
Oct 4, 2016
 Ödeme alamıyorum
5
(1,726)
Selcuk Akyuz
Sep 28, 2016
 TDK, Kurum İsimlerinde Kesme İşareti Kullanımını Kaldırdı
2
(870)
 Tisçat çeviri atolyesi?
1
(619)
Handan Ceyhan
Sep 21, 2016
 [TR]Çeviri Konferansı: Konuşmacılar Nasıl Davet Edilir?
4
(5,529)
Güngör Köklü
Sep 6, 2016
 LSO – Linguistic sign-off
4
(1,328)
Mustafa C. KATI
Sep 5, 2016
 Hangi dili öğrenmeliyim?
8
(1,748)
Adnan Özdemir
Sep 1, 2016
 Apache OpenOffice nedir?
2
(1,186)
Nahit Karataşlı
Aug 22, 2016
 Off-topic: Sosyal sorumluluk projeleri: Herkesin yapabileceği bir şeyler vardır    ( 1... 2)
15
(3,284)
Mustafa SARIYILMAZ
Aug 17, 2016
 AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU    ( 1, 2... 3)
34
(10,505)
Adnan Özdemir
Aug 16, 2016
 Ergonomik Klavye
9
(2,322)
Haluk Erkan
Aug 15, 2016
 PDF > WORD
0
(846)
Haluk Erkan
Aug 13, 2016
 Off-topic: Yeni bir dil yapsaydınız nasıl olurdu?
2
(773)
Haluk Erkan
Aug 11, 2016
 InDesign sorunu
2
(826)
Handan Ceyhan
Aug 4, 2016
 Off-topic: Cinatlı yolculuklar, bisikletli yazılar...
11
(1,868)
Adnan Özdemir
Aug 2, 2016
 Off-topic: En ilginç çeviri işleriniz nedir?
7
(1,709)
Adnan Özdemir
Jul 31, 2016
 memoQ'da yeni dil çiftine sahip dosya değiştirme
3
(764)
Selcuk Akyuz
Jul 26, 2016
 TC Dışişleri Bakanlığı terminoloji sayfası
2
(804)
Raffi Jamgocyan
Jul 25, 2016
 Standart otomotiv terimleri
11
(6,021)
downahar
Jul 24, 2016
 Cezayir'de Fransızca Tercüman olarak çalışmış arkadaşlarımız var mı?    ( 1... 2)
16
(16,438)
BÜLENT CEM ARK
Jul 22, 2016
 hizmet ihracı hk.
7
(1,186)
dennisocean
Jul 21, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search