Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
 
Forum
Topic
Poster
Replies
Views
Latest post
Wolfestone
Feb 10, 2011
18
9,549
Özgün Şerif
Jul 28, 2013
14
6,561
Reed James
Mar 17, 2010
5
7,011
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158... 159)
QHE
May 4, 2014
2,371
921,742
18
1,275
10
962
0
57
茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135... 136)
xxxchance
Jul 31, 2003
2,038
1,607,343
wherestip
Nov 19
Noha Kamal, PhD.
Nov 20, 2007
9
9,066
0
72
Enrique Manzo
SITE STAFF
Nov 13
19
1,657
Marilaluisa
Feb 7, 2014
7
2,454
9
1,219
Thayenga
Nov 18
N/A
Aug 3
5
452
jyuan_us
Nov 18
Rates for subtitling work    (Go to page 1... 2)
Marie Rollet
Mar 17, 2016
28
4,825
18
697
2
116
7
347
Louise Souter
Apr 14, 2012
11
18,799
Caroline717
Dec 2, 2016
119
13,169
5
362
0
63
3
342
3
308
N/A
Nov 17
1
63
kakapo77
Aug 31
57
5,093
Hexxa
Nov 15
2
125
Hexxa
Nov 17
N/A
Oct 30
3
634
3
545
1
98
Bree Salmon
Jun 11, 2016
6
870
6
531
9
572
Lingua 5B
Nov 17
34
2,876
有必要做正式会员吗?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Caroline717
Dec 2, 2016
95
9,034
Jhong
Nov 17
Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
Haluk Erkan
Jan 29, 2011
154
85,659
N/A
Nov 17
1
46
1
81
inesec
Nov 17
8
2,602
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search