Pages in topic:   < [1 2 3] >
Ще раз про зовнішньоекономічний договір
Thread poster: Olena Bilonoh
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 14:20
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
в цьому біди нема May 17, 2010

eidechse wrote:
Біда в тому, що закон про зовнішньоекономічну діяльність вимагає, аби кошти за виконані роботи/надані послуги переказувалися на рахунок протягом 180 днів


...після підписання акту виконаних робіт.


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
English to Russian
+ ...
Чому б ні? May 17, 2010

Roman Bulkiewicz wrote:
Інший варіант -- звернутися в центральний офіс, щоб зробили вашому філіалу "внушеніє".

До речі, щось на зразок цього мені радив у подібних випадках В. Шелухін на російськомовному форумі - можете там знайти.
Взагалі складається враження, що у банку Вас просто не бажають обслуговувати і роблять все, щоб Ви від них нарешті відчепилися і пішли собі геть...

[Редактировалось 2010-05-17 16:44 GMT]


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 14:20
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
"Тенденция, однако" May 17, 2010

andress wrote:
Взагалі складається враження, що у банку Вас просто не бажають обслуговувати і роблять все, щоб Ви від них нарешті відчепилися і пішли собі геть...


В десяти (10) банках...


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
English to Russian
+ ...
Мабуть, вони самі некопенгаген, May 18, 2010

як продавати валюту, обслуговувати клієнта, от і думають: "Та відчипився б ти від нас, не знаємо ми самі, що з тобою робити!", та сказати напряму так не можуть, от і придумують всілякі дурниці. Що вони з ФОПа-перекладача будуть мати? Я так приблизно підрахував, що за рік приніс б�... See more
як продавати валюту, обслуговувати клієнта, от і думають: "Та відчипився б ти від нас, не знаємо ми самі, що з тобою робити!", та сказати напряму так не можуть, от і придумують всілякі дурниці. Що вони з ФОПа-перекладача будуть мати? Я так приблизно підрахував, що за рік приніс банку доходу всього кілька (4-5? чи може, трохи більше - не знаю всіх деталей) сотень гривень, тобто не дуже працівники зацікавленні розбиратися, як треба працювати з новим клієнтом, якщо вони того не знали раніше, хоч би в цьому нічого складного і не було. Ну не думав, що Черкаси - то таке село, що там в банках такі працівнички...
Roman Bulkiewicz wrote:В десяти (10) банках...

Палати, нотаріуси... ну це ващє-є-є...
Collapse


 
Olena Bilonoh
Olena Bilonoh  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Село, не те слово... May 18, 2010

Сьогодні зайшла до Приватбанку, щоб уточнити, чи підійдуть їм переклади договорів, завірені торгово-промисловою палатою, аж там уже нові умови. Виявляється, ніяких перекладів не треба, бо вони працюють виключно з оригіналами. А договір, складений англійською мовою, з підпи�... See more
Сьогодні зайшла до Приватбанку, щоб уточнити, чи підійдуть їм переклади договорів, завірені торгово-промисловою палатою, аж там уже нові умови. Виявляється, ніяких перекладів не треба, бо вони працюють виключно з оригіналами. А договір, складений англійською мовою, з підписами і печатками, це не оригінал. Оригінал, це коли двома мовами відразу. А якщо замовник висилає свій договір, то треба його перекласти, відіслати замовнику, щоб він (дарма, що він не знає російської/української) підписав і поставив печатку − тоді це теж буде оригінал. А усякі там нотаріально завірені переклади і договори англійською − це ніщо, нікому не потрібні папірці.
Стверджують, що це вимоги Нацбанку згідно з якоюсь постановою, номер якої вони точно не пам’ятають, що вони завжди тільки так працюють, що Нацбанк їх уже не раз перевіряв, і що ні в якому іншому вигляді вони документів не приймають. На моє зауваження, що мені легше поміняти банк, ніж виконати їхні вимоги, мені відповіли: «То й міняйте». Мабуть, у них дійсно забагато клієнтів і вони хочуть позбавитися якоїсь частини. Доведеться піти їм назустріч.
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Це ж козир! May 18, 2010

Я маю таку манеру, якщо мені щось якось не так... я завжди, один, голосно питаю, чи можуть вони мені рекомендувати якусь компанію, що надає саме послуги з... (назва тих самих послуг)... Іноді це діє відразу... якщо хтось з керівництва присутній у приміщенні, де йдеться про "рекоменд... See more
Я маю таку манеру, якщо мені щось якось не так... я завжди, один, голосно питаю, чи можуть вони мені рекомендувати якусь компанію, що надає саме послуги з... (назва тих самих послуг)... Іноді це діє відразу... якщо хтось з керівництва присутній у приміщенні, де йдеться про "рекомендації"... Якщо рекомендацій немає, я, два, починаю "процедуру відмови від послуг" ... теж діє добре, бо процедура помітна... Якщо не помітили, то, три, я просто відмовляюсь сплачувати за послугу — миттєво виникає "старший" і знов можна починати процедуру "рекомендації" (див вище)...Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
можє, в когось є... Jul 21, 2010

двомовний договір (англо-російський або -український)?
Риба тобто...


 
Vladimir Matviyenko
Vladimir Matviyenko  Identity Verified
Germany
Local time: 13:20
German to Ukrainian
+ ...
Надсилаю і-мейлом Jul 22, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

двомовний договір (англо-російський або -український)?
Риба тобто...


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Я тут думав Nov 1, 2010

Та так нічого не зрзумів, бо знайшов в Інтернеті дуже різноманітну інформацію. Якщо вона є помілковою, то допоможить розібратися!

Так,

«Зовнішньоекономічна діяльність опосередковується зовнішньо­економічними договорами (контрактами).
Згідно зі ст. 382 ГК �
... See more
Та так нічого не зрзумів, бо знайшов в Інтернеті дуже різноманітну інформацію. Якщо вона є помілковою, то допоможить розібратися!

Так,

«Зовнішньоекономічна діяльність опосередковується зовнішньо­економічними договорами (контрактами).
Згідно зі ст. 382 ГК України суб'єкти зовнішньоекономічної ді­яльності мають право укладати будь-які зовнішньоекономічні до­говори (контракти), крім тих, укладення яких заборонено законо­давством України.
Зовнішньоекономічний договір (контракт) — матеріально оформ­лена угода двох або більше суб'єктів зовнішньоекономічної діяль­ності та їх іноземних контрагентів, спрямована на встановлення, зміну або припинення їхніх взаємних прав та обов'язків у зовніш­ньоекономічній діяльності (ст.1 Закону України «Про зовнішньо­економічну діяльність»).» (Господарське право України: Навчальний посібник / За заг. ред. проф. Н.О.Саніахметової. — X.: «Одіссей», 2005. —608 с.)

Тобто, СЗЕД мають право укладати будь-які зовнішньоекономічні до­говори... А чи зобов’язані?...

Далі там же:

«Зовнішньоекономічний договір (контракт) укладається суб'єктом зовнішньоекономічної діяльності або його представником у простій письмовій формі, якщо інше не передбачено міжнародним догово­ром України чи законом.»

Іншіми словами, СЗЕД мають право укладати ці договори у простій письмовій формі, якщо інше не передбачене... бла-бла-бла.

А якщо передбачене?

«Как известно, Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 г. (далее – Конвенция) не предъявляет строгих требований к форме договора и не обязует стороны договора купли-продажи заключать его в письменной форме. В соответствии со ст. 11 Конвенции "не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания".» http://25.cisg.info/content/publikation.php?id=5
У нашому випадку йтитеметься про надання послуг.

Там же:

«Закон Украины "О внешнеэкономической деятельности" (ч. 6 ст. 6) и Хозяйственный кодекс Украины (ч. 3 ст. 382) устанавливают, что форма внешнеэкономического договора определяется правом места его заключения. Место заключения договора устанавливается в соответствии со ст. 647 Гражданского кодекса Украины – это местонахождение оферента, если договором не установлено иное.»

Там же як резюме:

«Итак, подведем некоторые итоги. В случае, если договор международной купли-продажи заключен между резидентом Украины и резидентом страны, не реализовавшей свое право по ст. 96 Конвенции, договор должен быть заключен письменно только если оферентом является резидент Украины. В таком случае договор заключается в простой письменной форме по правилам, изложенным в Конвенции.»

Тобто, якщо я є оферентом, та домовився з закордонним акцептантом, що місце заключення договору щодо надання послуг з перекладу є не Україна, а тому був заключений в устній формі, а розрахунки базуютсья на інвойсах у вільнї формі (що є дуже добра та проста практика) то це буде Окей для податківців та банків?

Чи є тут фахівці з питаннь тлумачення таких рачей задля щастя всіх перекладачей-фрілансерів?
Collapse


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Nov 1, 2010

Налоговикам будет все равно, если это примет банк.
А банк не примет, т.к. они там не такие умные.

В мозги девочек из валютного контроля помещается 1-2 внутренние инструкции максимум, а не проведение параллелей вежду законодательными актами на уровне Венской конвенции. Это ж не для планктона задача! Их задача — буквально выполнять приказ непосредственно начальника, сидящего на более мягком стуле (для явной демонстрации сана) в радиусе 5 метров.


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Well... Nov 1, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

Налоговикам будет все равно, если это примет банк.
А банк не примет, т.к. они там не такие умные.

В мозги девочек из валютного контроля помещается 1-2 внутренние инструкции максимум, а не проведение параллелей вежду законодательными актами на уровне Венской конвенции. Это ж не для планктона задача! Их задача — буквально выполнять приказ непосредственно начальника, сидящего на более мягком стуле (для явной демонстрации сана) в радиусе 5 метров.


Про демонстрацию сана - сильно , но все-таки. Неужели мы неспособны объяснить планктону, что раз мы клиенты, то это значит, что мы всегда правы, и они свои зарплаты и с наших денег в том числе получают, тем более, если мои тезисы верны?


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
надо проверить Nov 1, 2010

Oleksandr Myslivets wrote:
если мои тезисы верны?

Это лучше уточнить, изловив старого и прожженного юриста (желательно караима или около того).


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 14:20
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Перевірка тезисів практикою Nov 2, 2010

У нас є декілька замовників, котрі платять регулярно та непогано, але з ними укладено лише ЕнДіЕй їхнього зразку. А платити вони з самого початку хотіли звичайним банківським переказом, і досить довго всі як один не розуміли - як це "банк без ІБАНу" і "банк-посередник". Отже, н�... See more
У нас є декілька замовників, котрі платять регулярно та непогано, але з ними укладено лише ЕнДіЕй їхнього зразку. А платити вони з самого початку хотіли звичайним банківським переказом, і досить довго всі як один не розуміли - як це "банк без ІБАНу" і "банк-посередник". Отже, надсилати цим замовникам якісь незрозумілі двомовні договори бозна до чого - то, звичайно, марна праця.

У результаті ми вирішили ризикнути, і надіслали за першу роботу електронною поштою двомовний інвойс (дякуємо Роману Булькевичу за зразок) з окремим актом виконаних робіт. І дуже просили надіслати у відповідь підписані скани. Та ще й навіть їх отримали.

Прийшов термін сплати, гроші "прийшли", ми принесли до банку копії електронних копій підписаних документів. Ці копії "проканали", але від валютного контролю прийшли побажання наступного разу дещо переробити у тексті інвойсу та акту. Наступного разу валютний контроль ще щось пригадував, і так за 3-4 разом форма документів стала ідеальною з точки зору нашого банку.

А ген потім у розмовах по скайпу та під час листування ми дійшли згоди з нашими замовниками, що "як нідайбохшо", то вони поштою протягом тижня у відповідь зможуть надіслати пакет папірців із підписами, печатками та іншими витребеньками. Т-т-т, поки ще не знадобилося цього в жодного них просити.

І без усяких там караїмів

[Edited at 2010-11-02 06:30 GMT]
Collapse


 
Hennadiy Klapanov
Hennadiy Klapanov
Local time: 14:20
English to Russian
+ ...
А воно ващщЄ треба? Dec 2, 2010

Перепрошую, що втручаюся в розмову, але ось щойно мав діалог з працівником Приватбанку. Дещо цікавого дізнався.
1) Він мені так і не пояснив, чи потрібен мені розрахунковий рахунок, за який щомісяця тре платити 40 грн (це за найпростіший).
2) ДПА не зобов'язує відкривати Р�
... See more
Перепрошую, що втручаюся в розмову, але ось щойно мав діалог з працівником Приватбанку. Дещо цікавого дізнався.
1) Він мені так і не пояснив, чи потрібен мені розрахунковий рахунок, за який щомісяця тре платити 40 грн (це за найпростіший).
2) ДПА не зобов'язує відкривати РР і проводити всі кошти через неї. Хоч з рук в руки. А закон про ЗЕД зобов'язує, щось я десь про це чув, через банк. рахунок. Перепрошую, особистий канає?
3) Якщо (багато хто з нас) вже відкрили РР, то до нього (майже?) автоматично відкривається корпоративна картка. Кошти можна виводити на неї, тоді з неї знімаєш в банкоматі - і все. Для перекидання на картку договори представляти не тре зовсім. Можливо, це полегшить життя і вам, і вашим західним клієнтам.
Collapse


 
Olena Bilonoh
Olena Bilonoh  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:20
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Особистий не "канає"... Dec 2, 2010

У Приватбанку дійсно хімічать з корпоративною карткою, але якщо про цей факт стане відомо, постраждає перш за все працівник банку, який це прикривав, по-друге - особисто Ви...

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ще раз про зовнішньоекономічний договір







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »