Translation - art & business »

Translation feedback area

 
Subscribe to Translation feedback area Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ 
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 [Sticky] Welcome to the Translation feedback area! Please read this before getting started.    ( 1... 2)
Jared Tabor
SITE STAFF
19
(12,174)
Josephine Cassar
Jul 8, 2013
 How much editing is required of translators?    ( 1, 2... 3)
42
(2,290)
 Government ministry representatives abroad
0
(111)
Amandafay
May 21
 What was the most difficult translation project you ever took on?    ( 1... 2)
15
(1,594)
 Nombres de congresos y conferencias
0
(135)
mar_mar
May 10
 So I failed a Dutch to English translation test
11
(1,325)
 (Title removed)
0
(148)
 هل يجوز ترجمه ICAOب ايكاو او اترجمها منظمه الطيران المدني؟
0
(147)
 Need help understanding the abbreviation "AND"
13
(943)
 Off-topic: Patience-Is this a record?
4
(842)
 Help with a pragmatic translation of "Prefect"and other terms in Venezuelan birth certificates
0
(164)
 Βοήθεια... Έντυπα εφορίας
0
(173)
 Having difficulty understanding a sentence from German to English
6
(769)
Omri Ofek Luzon
Sep 25, 2019
 Short questionnaire on English linguistics to support my MA Thesis
2
(402)
Kay Denney
Jun 7, 2019
 Data protection
3
(602)
neilmac
May 7, 2019
 Feedback on a translation
6
(943)
neilmac
May 6, 2019
 Help with an English book title    ( 1... 2)
15
(1,229)
Eliza Hall
Feb 13, 2019
 Help with investigation about Translation orders in order for me to conclude studies.
0
(183)
 Negative feedback    ( 1... 2)
24
(10,116)
Winston Szeto
Sep 7, 2017
 Help with technical translation
1
(676)
Tony M
Jun 30, 2017
 Legendary as Légendaire
5
(992)
neilmac
May 20, 2017
 Dear Colleagues, Please help me to figure out what is the language written on the bowl (see attache    ( 1... 2)
22
(3,039)
 Request for help splitting a Japanese sentence for eligibliity for Kudoz...
8
(1,191)
 Correct translation of 'bolsa' from Portuguese to English
2
(835)
juliedawnfox
Jul 7, 2016
 type of translation
4
(1,160)
telefpro
Jul 5, 2016
 Tense when referring to past statistical information.
2
(657)
philgoddard
Apr 4, 2016
 الترجمة العربية لمصطلح "brainstorming"
1
(775)
Morano El-Kholy
Feb 24, 2016
 payment of quotes in your language
9
(1,501)
Luisa Salzano
Jan 28, 2016
 English to Chinese competition entry 英译中比赛稿件
3
(3,220)
stephenward
May 19, 2015
 Astrogeography English>Chinese
0
(1,217)
Phil Hand
Jan 6, 2015
  d'Une rapide lu d'un texte medical SVP, pas rédaction
7
(2,332)
ToFrench
Aug 9, 2014
 Help with scientific term
2
(1,611)
neilmac
Jul 22, 2014
 Poetry - Dylan Thomas
0
(1,304)
Phil Hand
May 8, 2014
 translating a poem stanza
5
(2,221)
DRHASIB13
Nov 4, 2013
 Translating Goethe; seeking feedback and discussion
11
(2,822)
Tom in London
Oct 14, 2013
 Need opinion on FR to EN translation
2
(2,380)
Ninon Dion
Sep 5, 2013
 Off-topic: a poem by Wallace Stevense
0
(1,617)
tahani swalmha
May 23, 2013
 Help with this translation Portuguese to English
4
(2,913)
 Recalée par l'ITI - PME, 'on', Trésor Public'
3
(2,104)
nrichy (X)
Mar 27, 2013
 Spanish to English concerns about terminology: Representante/Principal
1
(2,295)
David Wright
Nov 29, 2012
 Spanish – English – Social Sciences (news item on the possible discovery of Atlantis)
ProZ.com Staff
SITE STAFF
12
(6,557)
Neptunia
Oct 4, 2012
 German translators' opinions of this translation (iTunes App Store rating text)
4
(4,389)
urbom
Jul 23, 2012
 English - Spanish - Social Sciences (news item on missing house in Malaysia)
ProZ.com Staff
SITE STAFF
7
(5,656)
traductorchile
Jul 8, 2011
 Spanish - English - Social Sciences (news item about a grenade attack)
ProZ.com Staff
SITE STAFF
4
(5,053)
Teressa Weaver
May 4, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search