Student users-only topic

Corrections
Thread poster: Renée B.
Renée B.
Renée B.
Germany
Local time: 15:49
English to German
+ ...
Oct 26, 2008

Dear colleagues,

To prepare for my translation exam in March 2009, I noticed that it is quite a shame that no one could take a look at my work and give me feedback.

I was wondering if there were a feature like that here to sort of help students out? I'm not studying translation formally, so it is very important for me to know whether or not I am on the right track.

Does anyone have any suggestions?

Thank you so much.

Regards,
... See more
Dear colleagues,

To prepare for my translation exam in March 2009, I noticed that it is quite a shame that no one could take a look at my work and give me feedback.

I was wondering if there were a feature like that here to sort of help students out? I'm not studying translation formally, so it is very important for me to know whether or not I am on the right track.

Does anyone have any suggestions?

Thank you so much.

Regards,

Renée
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corrections






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »