¿Cómo encabezar un correo eléctronico?
Thread poster: Dayana González Sanchidrián

Dayana González Sanchidrián
Cuba
Local time: 03:08
French to Spanish
+ ...
May 15

Muchas veces tengo la posibilidad de enviar correos eléctronicos para postularme como traductora freelance pero el problema está en a quién dirigo el mensaje pues la dirección de correo e,s por ejemplo: info@..., o traductores@..., etc.

¿A quién pudiera dirigirme en estos casos?
La verdad que encabezarlo con A quien pueda interesar o Saludos sería una pésima primera impres
... See more
Muchas veces tengo la posibilidad de enviar correos eléctronicos para postularme como traductora freelance pero el problema está en a quién dirigo el mensaje pues la dirección de correo e,s por ejemplo: info@..., o traductores@..., etc.

¿A quién pudiera dirigirme en estos casos?
La verdad que encabezarlo con A quien pueda interesar o Saludos sería una pésima primera impresión, si alguna.
Me gustaría saber qué hacen en esos casos.
Muchas gracias de antemano por dedicar de su tiempo a ayudarme. realmente lo aprecio mucho.

Saludos,

Dayana.
Collapse


Надежда Полищук
Yaotl Altan
 

Juan Manuel Rodríguez Sawicki  Identity Verified
France
Local time: 09:08
Member (Feb 2020)
French to Spanish
+ ...
Excelente pregunta. Aquí van mis consejos May 15

Excelente pregunta, Dayana. Te voy a decir lo que hago yo, pero me gustaría leer otras opiniones porque no siempre logro resolver este problema.

Yo procedo de esta manera:
1- me fijo si la dirección de correo contiene algún nombre. Ej.: juan@traducciones.com
Si es el caso, entonces no dudo en dirigirme a "Juan"
2- si no hay nombre, hay que investigar un poco.
-Empiezo por buscar en la página web de
... See more
Excelente pregunta, Dayana. Te voy a decir lo que hago yo, pero me gustaría leer otras opiniones porque no siempre logro resolver este problema.

Yo procedo de esta manera:
1- me fijo si la dirección de correo contiene algún nombre. Ej.: juan@traducciones.com
Si es el caso, entonces no dudo en dirigirme a "Juan"
2- si no hay nombre, hay que investigar un poco.
-Empiezo por buscar en la página web de la agencia o empresa. Algunas agencias tienen una sección con fotos y nombres del personal. Si la encuentro, busco el nombre del Project Manager y le dirijo el mail a esta persona. Si además, aparece un correo asociado a su nombre, lo mando a este correo. Pero OJO, si en el sitio web tienen una sección para enviar candidaturas con otro correo electrónico, es preferible, por supuesto, no enviarlo al mail personal del PM. Lo que yo hago en ese caso es mandar el mail a la dirección para las candidaturas, por ejemplo, candidaturas@traducciones.com y me dirijo al PM (si encontré su nombre). Lo peor que nos puede pasar es que el mail lo reciba otra persona pero en general los PM se ocupan de esta tarea (corríjanme si me equivoco).
-si no aparecen los nombres del personal en la página web, mi último recurso es hacer una búsqueda en LinkedIn. Pongo el nombre de la empresa o agencia y si encuentro a alguien que forme parte de la empresa (PM o director, no traductores), me dirijo a esa persona.

No sé si son buenos consejos o no, pero es lo que hago hasta ahora. Ojalá te sirva de algo y espero escuchar consejos de otros traductores.

Saludos,
Juan Manuel

P. D.: En caso de no encontrar ningún nombre, yo prefiero poner un simple "Buenos días:". Lamento no poder ofrecerte una mejor solución.

[Edited at 2020-05-15 10:28 GMT]
Collapse


Надежда Полищук
Jorge Payan
Christophe Delaunay
 

Dayana González Sanchidrián
Cuba
Local time: 03:08
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias May 15

¡¡¡Muchas gracias Juan Manuel!!! Veremos que nos dicen otros colegas. Saludos.

[Edited at 2020-05-15 18:09 GMT]


 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:08
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Opciones May 15

Si no queda claro a qué sexo pertenecen, pues estas son las opciones:

- "A quien corresponda:"

- "Estimado Señor(a):"



Salu2 cordiales.


Eugenio Garcia-Salmones
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Cómo encabezar un correo eléctronico?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search