Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana    ( 1... 2)
23
(1,146)
 Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez)
6
(3,940)
 Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku?
2
(203)
 Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15)
216
(139,431)
 Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores
0
(119)
 Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios
2
(443)
 Curriculum en inglés.
0
(164)
 Traducción de novela sin experiencia ni carrrera
14
(881)
 ¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft?
1
(164)
 Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia.
1
(266)
 New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico
0
(133)
 Trados archivos xliff
2
(263)
 ¿Que cobrar por la traducción de un libro?    ( 1... 2)
19
(1,883)
 has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks,
2
(296)
 Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
ProZ.com Staff
SITE STAFF
4
(7,649)
 Cuánto cobrar como gestor de proyectos
1
(327)
 ¿Cómo encabezar un correo eléctronico?
3
(314)
 ¿Los verbos contestar y responder requieren preposición?
2
(358)
 Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP
0
(203)
mar_mar
May 10
 Mayúscula vs minúscula en casos especiales
4
(345)
 ¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación?
14
(15,708)
 ¿Comillas dentro de paréntesis?
1
(271)
 Aurícula vs. Atrio
14
(20,085)
 ¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler?
6
(588)
 ¡Un poco de música para levantar el ánimo de España y los demás países!
0
(266)
 Mensaje de error al abrir un paquete para traducir en Trados Studio 2019
1
(278)
 Glosario de TERMCAT del coronavirus
7
(509)
 Intercambio de traducciones
1
(1,028)
 Estudio de doctorado sobre posedición de TA (FR-ES)
0
(152)
 Tarifas de grabación de un texto a audio
6
(417)
 Ya se pueden elegir ganadores para el concurso de traducción Bon voyage: "Stories about travel"
0
(184)
Julieta Llamazares
SITE STAFF
Mar 20
 Cambiar orden de líneas de traducción en SDL Trados
1
(268)
 conversión automática de medidas en memoQ : de pulgadas a milímetros
4
(332)
 Fondo del Libro de Chile abre convocatoria a Línea de Apoyo a la Traducción 2020
0
(176)
 Concurso de traducción: ¿cuáles son sus traducciones favoritas? ¿Cuál debería ganar?
0
(170)
Julieta Llamazares
SITE STAFF
Mar 4
 ¿Cómo conseguir que te paguen en España? .. y otros problemas    ( 1... 2)
22
(3,137)
 Masterclass Online Gratuita "Cómo tener una gran web para tu negocio" Viernes 18:00 (hora Madrid)
0
(180)
 Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo
12
(4,465)
 Nuevo concurso de traducción: "Bon voyage"
0
(225)
Julieta Llamazares
SITE STAFF
Feb 19
 Libros de gramática, sintaxis, etc.
3
(482)
 Know any good Spanish writing resources?
0
(308)
 Español de México - glosario de IT
8
(794)
 Trados todos los segmentos confirmados
9
(5,608)
Begoña Recaséns
Dec 23, 2019
 Vocab help needed: conjunto - from a technical text about helicopters
5
(521)
neilmac
Dec 18, 2019
 cómo cambiar el idioma sobre el que se deba pasar el corrector ortográfico de Word 2007
6
(680)
Jaime Oriard
Nov 27, 2019
 Tarifas: precio por minuto subtitulado (inglés>español)
0
(371)
 información sobre la traducción de eslóganes
0
(280)
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
0
(207)
Julieta Llamazares
SITE STAFF
Nov 20, 2019
 Añadir idiomas a "idiomas de origen" Trados 2019
5
(552)
Rossana Triaca
Nov 19, 2019
 Bibliografía y fuentes para traducción jurídica alemán-español
0
(253)
Manuel Sastre
Nov 13, 2019
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search