Annual translation cotest "Celebrations"- English to Arabic (Variants)
Thread poster: Noura Tawil
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
Syria
Local time: 16:30
Member (2013)
English to Arabic
Aug 31, 2014

Hi,
It's only now that took a look at the Arabic entries to the current contest:
http://www.proz.com/translation-contests/pair/2347

An issue should be raised here. I feel that there is an unintentional misunderstanding (and misusage) of the new "Language Variant" feature.

We have 27 English to Arabic entries, distributed as follows:
Language v
... See more
Hi,
It's only now that took a look at the Arabic entries to the current contest:
http://www.proz.com/translation-contests/pair/2347

An issue should be raised here. I feel that there is an unintentional misunderstanding (and misusage) of the new "Language Variant" feature.

We have 27 English to Arabic entries, distributed as follows:
Language variants:
Not specified (18)
Egyptian (3)
Saudi (1)
Standard-Arabian (3)
Syrian (1)
Tunisian (1)

While in fact, ALL 27 entries are written in Standard-Arabian variant.

I'm wondering whether there will be more than one Arabic winner for this contest (i.e a winner for each Arabic variant)? In this case, entries that are not exactly brilliant will make their way to winning just due to the lack of competition.
If not, then is the purpose of specifying the language variant just to take the minor variant differences into account when rating specific entries?

Thanks for your kind clarifications.


[Edited at 2014-08-31 21:06 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Annual translation cotest "Celebrations"- English to Arabic (Variants)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »