Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to English

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs » "Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to English".
You can see the ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs page and participate in this discussion from there.

Tom Weber
Tom Weber
United States
Local time: 09:39
French to English
A good literary contest needs to distinguish American from British English Feb 21, 2013

Most people would say that in literary translation the British and American versions will have to differ. I think it follows that it is hard to compare them on an absolute basis. More importantly, I think I would be as unsuited to judging a British translation as the Brits here were to judge an American one. Wouldn't it make more sense to have separate contests with separate judges? (This really leaps out with a text like this French one, with an American setting with its own terms that must... See more
Most people would say that in literary translation the British and American versions will have to differ. I think it follows that it is hard to compare them on an absolute basis. More importantly, I think I would be as unsuited to judging a British translation as the Brits here were to judge an American one. Wouldn't it make more sense to have separate contests with separate judges? (This really leaps out with a text like this French one, with an American setting with its own terms that must be used. But my suggestion is a general one, for all languages and all literary texts into English.) Maybe others have thoughts on this.Collapse


 
Clive Phillips
Clive Phillips  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:39
Member (2009)
German to English
+ ...
AE v BE Mar 5, 2013

Methinks Thomas has a point. Otherwise it's a tad like comparing chalk with cheese (two nations divided by a common language, and all that). Of course, there are many other flavours of English too - I am fascinated by Sri Lankan English (learned from my wife).

First time I've entered. Really enjoyed it although literary translation is not my normal cup of tea. Also learned much from some comments on my own and other renderings.

Thank you, everyone who contributed and Proz!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to English






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »