Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
“a hydrido tungsten complex” vs. “a hydridotungsten complex” 5 (3,608)
"A" vs. "an" before chemical terms such as "N-N bond" 13 (10,480)
Rates for Translating vs. Editing: what is a reasonable relationship? ( 1 ... 2 ) 20 (57,885)
Tight deadlines and proofreading by agency 11 (5,113)
Translator or proofreader 8 (4,097)
Should I tell my project manager the truth? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (15,239)
7 hours paid instead of 8.5 hours 7 (4,562)
Amount of hours for proofreading deemed excessive by agency ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (15,395)
Proofreading corrections 2 (4,273)
QA analyses and dreary corrections 11 (4,991)
Proofreading techniques 5 (4,131)
Obscure Test Translation Evaluation 8 (4,728)
Proofread a translation done with googletranslator?! ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (16,211)
Hyphen Rules in English 6 (11,661)
Did anybody have this: I have to justify my proofreading. ( 1 ... 2 ) 18 (9,588)
Accepting a proofing job or not... 8 (3,992)
Track changes in Powerpoint 4 (10,250)
Online Proofreading Certification 4 (6,812)
Proofreading a pdf document 13 (12,364)
How to deal with an overenthusiastic reviewer? ( 1 ... 2 ) 20 (8,876)
Do standards exist for currencies? 6 (4,216)
Roughly counting words to proofread a website 12 (5,934)
QA Check 5 (3,346)
Striving for perfection - and not making it 12 (4,881)
What is QA? 3 (8,729)
Quality of translations (or lack thereof) ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (14,591)
2000 words an hour = industry standard? ( 1 ... 2 ) 17 (23,031)
Bad reviews and corrections ( 1 ... 2 ) 17 (8,676)
Would a native English speaker have written the following sentences? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 50 (21,583)
Proofreading job: "pls quote using standard discount for repeats and fuzzies" 2 (3,340)
Has your work ever been edited by someone else? 6 (3,886)
multilingual spellchecker PT/ENG/SPA 1 (2,527)
Hiring a transcriptionist for dictated translations 4 (3,308)
Monolingual credentials needed for proofreading / editing /revisions 11 (4,642)
A Quality Manager with just a College degree? 4 (3,599)
Style Checker (English) recommendation 0 (2,519)
Source word count for proofreading 7 (6,776)
Could translation software be smarter? ( 1 ... 2 ) 19 (8,220)
Proofreading XML-files 3 (3,701)
Something that happened to me with a translation test 14 (4,766)
Looking for a multilingual spellchecker EN - DE - FR - ES 2 (2,988)
Proper use of quotation marks 6 (10,231)
German test translation proofread by client ( 1 ... 2 ) 15 (8,418)
Possessive acronyms: what do you think? 4 (3,695)
What is the best way to convey acronyms in a text? 10 (4,551)
Process for proofing in SDLX 1 (2,770)
Question about the proper usage of quotation marks 4 (3,427)
Rate for proofreading/editing a PhD dissertation 7 (27,958)
How can I be sure to find a good English proofreader? ( 1 ... 2 ) 21 (8,928)
Proper use vs. over-use of quotation marks 4 (6,101)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...