ITALIAN to ENGLISH - Genitivo sassone con possessore plurale in cui uno dei possessori è la 1 p.s.
Thread poster: Fabio Sozza

Fabio Sozza  Identity Verified
Italy
Local time: 09:14
English to Italian
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Jun 15, 2019

Hello linguists! Ho un dubbio a cui non trovo risposta.
Nel caso del genitivo sassone con possessore plurale in cui uno dei due possessori è la prima persona singolare e cioè il parlante, come si struttura?
Ad esempio “loro sono amici di Luca e me / miei e di Luca”

_They’re Luca’s and my friends_? _They’re friends of Luca’s and mine_?

Mi sembrano così cacofoniche come soluzioni...

Perché *friends of ours* non passerebbe il nom
... See more
Hello linguists! Ho un dubbio a cui non trovo risposta.
Nel caso del genitivo sassone con possessore plurale in cui uno dei due possessori è la prima persona singolare e cioè il parlante, come si struttura?
Ad esempio “loro sono amici di Luca e me / miei e di Luca”

_They’re Luca’s and my friends_? _They’re friends of Luca’s and mine_?

Mi sembrano così cacofoniche come soluzioni...

Perché *friends of ours* non passerebbe il nome Luca nel messaggio.. I’m lost!
Collapse


 

Tony M
France
Local time: 09:14
Member
French to English
+ ...
SITE LOCALIZER
Hope this helps! Jun 16, 2019

Once you have the 'of', you don't need the possessive any more, so you could say "They're friends of Luca and myself"; otherwise, "They're Luca and my friends" is OK; just as if you were to say "They're Tom and Jerry's friends".

 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Jun 16, 2019



[Edited at 2019-06-16 07:05 GMT]


 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:14
Member (2012)
French to English
Joint possessives/compound possessives Jun 16, 2019

There are a few articles online about this, for example:

https://ontariotraining.net/grammar-tip-possession-with-compound-nouns-and-pronouns/


 

Fabio Sozza  Identity Verified
Italy
Local time: 09:14
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Jun 16, 2019

Thank you! You've been of great help.

 

Rachel Fell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:14
French to English
+ ...
Also Jun 16, 2019

I would say "friends of Luca and me" or "friends of Luca and mine". I would not use "myself" here: for me it is incorrect; I find that "myself" is often used these days in the UK in ways I find incorrect.

[Edited at 2019-06-16 22:44 GMT]


writeaway
Michele Fauble
 

Michele Fauble  Identity Verified
United States
Local time: 00:14
Member (2006)
Norwegian to English
+ ...
friends of Luca and me Jun 17, 2019

Rachel Fell wrote:

I would say "friends of Luca and me"...


This is the most natural, and how I grew up saying it.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ITALIAN to ENGLISH - Genitivo sassone con possessore plurale in cui uno dei possessori è la 1 p.s.

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search