Let's live how we dance
Thread poster: Paola Bisio

Paola Bisio
Italy
Local time: 09:33
Member (2011)
English to Italian
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Sep 30, 2017

Hi all,
Just saw this slogan going live for a well known jeans commercial,
I strongly feel usage of how is wrong,
Please explain me


 

Jean Dimitriadis  Identity Verified
France
Member
English to French
+ ...
How, however Sep 30, 2017

I guess I would expect “like” or “as” instead of “how”.

“How” seems to be used as a conjunction here, not as an interrogative adverb, as in:

You can travel how you please.
You can live your life how you want.

In the sense of however; in whatever manner or way.

Disclaimer: But maybe I’m wrong, since I’m not a native English user.

Jean

PS: Also, "please explain me" strikes me as odd. Care to ex
... See more
I guess I would expect “like” or “as” instead of “how”.

“How” seems to be used as a conjunction here, not as an interrogative adverb, as in:

You can travel how you please.
You can live your life how you want.

In the sense of however; in whatever manner or way.

Disclaimer: But maybe I’m wrong, since I’m not a native English user.

Jean

PS: Also, "please explain me" strikes me as odd. Care to explain?
Collapse


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 08:33
Member (2007)
English
+ ...
It's pretty normal Sep 30, 2017

Try Googling for "Live how you love" and you'll find it's a very common construction. "Like" or "as" could certainly replace "how", but I'm not sure they're better in context. Advertising jeans calls for language that isn't too formal, or even too "correct".

PS yes, it should be "please explain."; "please explain it."; "please explain it to me.". But not to worry .


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 09:33
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
It's a Dutchism Sep 30, 2017

"Leef hoe je danst" (Live how you dance) would be possible in Dutch.

They must have used it on purpose.

Cheers,
Gerard

[Edited at 2017-09-30 20:04 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Let's live how we dance

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search