Pages in topic:   < [1 2]
"With all that it entails" vs "With all that entails"
Thread poster: jyuan_us

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 09:34
Spanish to English
+ ...
Context is king May 16, 2017

It's difficult, if not impossible, to illustrate the difference between the two phrases without placing them in some kind of context.

Basically, by omitting "it" from the second version, the emphasis of the sentence switches to the component "that". Imagine it accompanied by an eyeroll.

Examples: "The tax office has summoned me to an audit, with all THAT entails." (Accompanied by an eyeroll gesture, indicating exasperation at the inconvenience of having to go there, wai
... See more
It's difficult, if not impossible, to illustrate the difference between the two phrases without placing them in some kind of context.

Basically, by omitting "it" from the second version, the emphasis of the sentence switches to the component "that". Imagine it accompanied by an eyeroll.

Examples: "The tax office has summoned me to an audit, with all THAT entails." (Accompanied by an eyeroll gesture, indicating exasperation at the inconvenience of having to go there, wait in a queue and then go through the ordeal of a tax inspection)

In the scenario described, the component "that" takes on the substantive role of the pronoun "it". That's basically how I would describe it, although I may not be using traditional terminology, I don't know.


[Edited at 2017-05-16 09:44 GMT]
Collapse


 

FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 09:34
English to Hungarian
+ ...
No May 16, 2017

neilmac wrote:

It's difficult, if not impossible, to illustrate the difference between the two phrases without placing them in some kind of context.

Basically, by omitting "it" from the second version, the emphasis of the sentence switches to the component "that". Imagine it accompanied by an eyeroll.


Perhaps this is a little bold coming from a non-native speaker, but that's incorrect or at least incomplete.
In most cases, you aren't dropping the "it", you're dropping a "that".
I.e. "all that entails" derives from "all that that entails":
all (that) it entails
all (that) that entails

In my opinion, all four versions are acceptable and mean largely the same thing. Whether you use "it" or "that" depends on how "close" you feel the thing referred to is, and whether you drop the first "that" depends on how informal/loose the phrasing is.

I guess you might have meant a slightly different interpretation, essentially an intransitive "all that follows afterwards" instead of "all that results from it/that". But in that case you're still not dropping an "it".

[Edited at 2017-05-16 12:26 GMT]


 

Elizabeth Faracini  Identity Verified
United States
Local time: 03:34
Member (2010)
Italian to English
+ ...
Both are correct May 16, 2017

Both are correct, and mean the same thing. When speaking, I would say "with all that entails", probably because it is easier to articulate.
I am a native US English speaker, but agree with Chris S that the example with "all" as the subject sounds strange.
I also agree with neilmac's observations.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"With all that it entails" vs "With all that entails"

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search