This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mariedesmers (X) France
It really depends on the context in which the term is used
Jul 15, 2015
I am French and it is always tricky to translate these expresions into another language and especially with the French Language.There is no exact translation but the closest one would be "back to school", which is the most general term that reflects the idea. La rentree scolaire means that this is the First day of school but it depends in which context you put it. If it is in the context of advertisement for school items and depending as well as what type of items or even who are the target c... See more
I am French and it is always tricky to translate these expresions into another language and especially with the French Language.There is no exact translation but the closest one would be "back to school", which is the most general term that reflects the idea. La rentree scolaire means that this is the First day of school but it depends in which context you put it. If it is in the context of advertisement for school items and depending as well as what type of items or even who are the target customers ( ie. elementary school, High School, College ) then the translation can become :"back to school" or "Fall Fashion" or "College essentials " " Must have " fall items , "Dorm essentials"....First day of school would be confusing as it would be too "defined" as it could mean " First Day of school as in First Day in Kindergarten". I hope that this helps.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey Canada Local time: 06:24 Member (2008) French to English + ...
September
Jul 15, 2015
I agree it altogether depends on the context and the audience. Here in Québec la rentrée often simply means early September, the time when holidays are over and everyone gets back to work, school, etc. It often has no reference to school or even a particular day.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I wanted to suggest something really similar to what John Fossey has been suggesting.
In Belgium, school normally starts the first of September (universities start later, but for some reason it isn't incorporated as much as the first of September).
In a Belgian context, I would translate it as Ready for the first of September or something along that line...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gudrun Wolfrath Germany Local time: 12:24 English to German + ...
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.