Subscribe to Legal Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Cancellation fee    ( 1... 2)
16
(1,024)
 Transliteration of foreign names into English
4
(337)
DZiW
Jun 4
 form W8
4
(327)
 Legally required translations
1
(286)
 legal accountability of a translator for the translated content
5
(653)
 Requirements for legal translations in Senegal
1
(213)
 Habeas corpus - correct translation of the Latin expression
12
(13,479)
John Fossey
Dec 16, 2019
 Date format for an Amendment Agreement
2
(265)
Mei Li Chea
Dec 11, 2019
 What are the legal requirements to translate safety sheets?
4
(527)
TranslateWithMe
Dec 11, 2019
 Should I translate all details of stamps and seals in their entirety in legal documents?
9
(995)
Michael Newton
Oct 10, 2019
 Invoice. Terms and conditions
1
(356)
Daryo
Sep 17, 2019
 How I can improve my legal knowledge?
7
(1,621)
IanDhu
Aug 15, 2019
 JP-EN Translation Courses for beginners
1
(359)
James Hodges
Jun 18, 2019
 Audit clause in freelance contracts - a breach of the other clients' NDAs    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
77
(10,391)
Alison High
Jun 11, 2019
 In der EU zugelassener Gerichtsübersetzer
0
(257)
Andreea Dumitru
Jun 3, 2019
 Agency insists on NDA just because I'm in database, while I do not wish to work on that project    ( 1... 2)
16
(1,484)
Annamaria Amik
May 11, 2019
 Use of Adobe Acrobat Pro DC
5
(624)
isabelid
Apr 11, 2019
 Does someone have a copy of the official English translation of Spain's "Criminal Procedure Act"?
2
(423)
brownc25
Apr 9, 2019
 Meaning of abbreviation DP835 (Cambridge Certificate)
5
(602)
Antonia Stöhr
Mar 11, 2019
 Translating company name in notarial deeds
7
(710)
Kay Denney
Feb 19, 2019
 Sworn in translation
1
(464)
 How do you make a certified translation of legal documents?
7
(926)
 [English to Spanish] Translation of terms in Criminal Law (murder & manslaughter)
5
(1,045)
paula arturo
Nov 4, 2018
 Do I have to translate an already translated Apostille?
13
(2,668)
Tina Vonhof
Sep 10, 2018
 traducción certificada en Colombia y Venezuela
7
(718)
Jorge Payan
Aug 29, 2018
 cuáles son los pasos de una traducción certificada/pública en Chile?
0
(398)
Valeria Garibe
Aug 28, 2018
 Terminology question concerning a police report (Spanish-English)
2
(576)
AMcMillin
Jul 8, 2018
 Legal clause giving exemption to liability for VAT registration in UK
10
(1,216)
Peter Shortall
Jul 5, 2018
 Traduzione certificato iscrizione Camera di Commercio
1
(407)
 Birth certificate template
5
(1,755)
 Certified Translation UK
2
(548)
Teresa Borges
Jun 2, 2018
 Need Help Finding English-authentic Legal Texts Translated into Arabic
0
(392)
Amr Anany
May 24, 2018
 Legalised translation for Mauritius - CTU?
0
(326)
eliper
Apr 21, 2018
 Law degree but no translation jobs    ( 1... 2)
15
(3,117)
jyuan_us
Apr 18, 2018
 Legal translation in Germany, Austria, European countries
9
(1,436)
 Translating an unaware resource without permission
3
(755)
Frances Nichol
Apr 4, 2018
 Sephardic right to citizenship in Spain - "traductor jurado"
3
(731)
 Request for translation rights from the author of a published newspaper article
2
(761)
Winston Szeto
Mar 31, 2018
 They are not allowing to appear my name on the book I've translated!
13
(1,784)
Santosh Rai
Feb 28, 2018
 Difference between 'in force' and 'effective ('in Kraft' and 'wirksam')
6
(2,040)
 Translation of university degree
14
(1,939)
Paweł Hamerski
Jan 8, 2018
 NAATI - Request for translation in evidentiary format (affidavit) suitable for presentation in court
14
(1,778)
QUOI
Oct 26, 2017
 countries Europe cannot work with?
13
(1,979)
 Mother/Father vs. Parent
7
(1,978)
MollyRose
Sep 1, 2017
 Who is the "copyright owner" of translation texts?    ( 1... 2)
26
(6,185)
 French "Certificat de Coutume" for a wedding in Republic of Ireland: certified translation or not?
5
(903)
Paweł Hamerski
Jun 7, 2017
 Even judges are stumped by language blues
2
(960)
LilianNekipelov
Apr 23, 2017
 Off-topic: Legal liabilities of freelance translators
0
(7,606)
Danesh
Mar 29, 2017
 Translator's liability
9
(1,908)
Mirko Mainardi
Mar 28, 2017
 Advice on the 'fair use' concept
12
(1,391)
Ilan Rubin (X)
Mar 26, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search