This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alternative alla più nota agenzia americana di traduzioni*?
Thread poster: Andrea Marcato
Andrea Marcato Italy Local time: 07:12 English to Italian + ...
Oct 5, 2020
Ciao, lavoro da qualche tempo con questa azienda e mi chiedevo se ce ne fossero altre con modello di lavoro simile (freelance-cat tool e work director integrati nel browser) che potete suggerirmi.
Sono consapevole che non si dovrebbero fare nomi di aziende ma essendo un forum di gente che campa di traduzioni mi sembra una regola quantomeno assurda.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Feriani Italy Local time: 07:12 Member French to Italian + ...
Non so se ho capito bene
Oct 7, 2020
Andrea Marcato wrote: Ciao, lavoro da qualche tempo con questa azienda e mi chiedevo se ce ne fossero altre con modello di lavoro simile (freelance-cat tool e work director integrati nel browser) che potete suggerirmi.
Ciao Andrea, cerchi agenzie per le quali il lavoro di traduzione si svolge tutto online?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrea Marcato Italy Local time: 07:12 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Ciao
Oct 7, 2020
Elena Feriani wrote:
Andrea Marcato wrote: Ciao, lavoro da qualche tempo con questa azienda e mi chiedevo se ce ne fossero altre con modello di lavoro simile (freelance-cat tool e work director integrati nel browser) che potete suggerirmi.
Ciao Andrea, cerchi agenzie per le quali il lavoro di traduzione si svolge tutto online?
Sì, idealmente con un loro project director via broswer e lavori giornalieri. Oltre a dove lavoro non ho trovato altro che posti dove o non c'è pressoché lavoro o solo piccoli incarichi mal pagati.
[Edited at 2020-10-07 16:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Feriani Italy Local time: 07:12 Member French to Italian + ...
Alcune agenzie hanno diversi sistemi per diversi clienti.
Oct 8, 2020
Alcune agenzie hanno diversi sistemi per diversi clienti. Ad esempio due agenzie inglesi con cui collaboro usano Cat offline per alcuni clienti e Smartling/Memsource/Crowdin online per altri, dipende da cosa chiedono i clienti finali. Quelle che lavorano solo online che conosco sono Gengo, Lingotek, Translated, Unbabel.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrea Marcato Italy Local time: 07:12 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
.
Oct 8, 2020
Grazie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free