Colleague Elsa Favette passed away
Thread poster: Francesca Pezzoli
Francesca Pezzoli
Francesca Pezzoli  Identity Verified
Italy
Local time: 21:02
English to Italian
+ ...
May 11, 2010

Dear all,

I have just received the sad news that our young and skilled colleague Elsa Favette, EN>FR translator, suddenly passed away on April 6th.

May she rest in peace and may God comfort her family, boyfriend and friends.


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:02
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
My condolences May 11, 2010

My sincere condolences to all who loved her and had her as a friend. May she rest in peace!

 
Magda P.
Magda P.  Identity Verified
Italy
Local time: 21:02
Italian to Greek
+ ...
condolences May 11, 2010

condolences to family and friends

 
Thierry Renon
Thierry Renon  Identity Verified
France
Local time: 21:02
Member (2005)
English to French
+ ...
Sincères condoléances May 11, 2010

Très ému aujourd'hui d'apprendre cette triste nouvelle : Elsa était une traductrice très douée et elle manquera à ses collègues virtuels qui ont travaillé avec elle sur de nombreux jeux vidéo.

Mes condoléances à sa famille et à ses amis.

Thierry


 
Delia Georgescu
Delia Georgescu  Identity Verified
Romania
Local time: 22:02
English to Romanian
+ ...
Sincères condoléances May 11, 2010

La nouvelle de son décès m'a provoqué un véritable choc. Nous avons travaillé ensemble il y a 3-4 ans. Je regrette sa disparition et j'aimerais transmettre mes sincères condoléances à sa famille et à ses proches.
Elle sera regrettée.

[Edited at 2010-05-11 14:55 GMT]


 
Vincenzo Di Maso
Vincenzo Di Maso  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:02
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Rest in peace May 11, 2010

Rest in peace, Elsa.
I didn't know you, but this news is shocking.
My sincere condolences to her family, her boyfriend, her friends and her close colleagues.
May she rest in peace.
Vincenzo


 
Francesca Pezzoli
Francesca Pezzoli  Identity Verified
Italy
Local time: 21:02
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Address May 11, 2010

If someone wishes to contact her family, I have their permission to share their address, please send me a PM.
They say they'd be glad to talk to anyone who knew her.


 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:02
Portuguese to English
+ ...
Condolences May 11, 2010

Dear All,

I have just seen the sad news about Elsa's passing. I never had the opportunity to meet her personally, but would like to send my condolences from Brazil to her family and friends at this difficult time. May she rest in peace!

PAUL


 
Helga Lemiere
Helga Lemiere  Identity Verified
France
Local time: 21:02
German to French
Aufrichtiges Beileid May 11, 2010

Ich schliesse mich meinen Kollegen an und übermittle der Familie, den Kollegen und Freunden mein aufrichtiges Beileid.

 
imatahan
imatahan  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:02
English to Portuguese
+ ...
Condolences May 11, 2010

To her family and friends.

May her soul rest in a marvelous place.

Isabel


 
Elisa Martinez-Aznar
Elisa Martinez-Aznar  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:02
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Sincere condolences May 11, 2010

So sorry to hear the sad news, Francesca. Please extend my condolences to her family and friends. May she rest in peace.

Elisa


 
Fabrice Brunon
Fabrice Brunon  Identity Verified
France
Local time: 21:02
English to French
+ ...
Sincères condoléances May 11, 2010

Notre métier à tous est d'écrire, mais j'avoue avoir du mal à trouver les mots.

Elsa et moi avions travaillé ensemble très fréquemment et discutions souvent par e-mail.
Sa disparition laisse un grand vide dans notre petite équipe de traducteurs.

Elle nous manquera à tous.


 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:02
Italian to English
Terrible news May 11, 2010

My condolences too, to her family and friends, and everyone who knew her.

May you rest in peace, Elsa.


 
Fabrice Brunon
Fabrice Brunon  Identity Verified
France
Local time: 21:02
English to French
+ ...
Thank you Jun 17, 2010

Elsa's mom would like to thank you all for your show of support.

Thanks again


 
Web-Trans UK
Web-Trans UK
United Kingdom
Local time: 20:02
Our condolences Oct 1, 2010

I've just happened upon this thread while trying to find out about Elsa, as we had not been in communication with her for quite a while. We at Web-Translations are all very sad to hear about her passing, after having worked with her for about four years. We have missed her and will continue to miss her. She was a joy to work with.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Colleague Elsa Favette passed away






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »