Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Site pour consulter le relevé de points CIPAV 0 (835)
Vous pensez dans quelle langue ? ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (12,189)
Abonnement annuel à Proz 0 (1,241)
Recherche un groupe TransSearch 2 (1,230)
Studio 2017 : comment désactiver la majuscule automatique du premier mot du segment ? 2 (2,198)
Évolution du statut d'auto-entrepreneur en 2018 ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 72 (43,396)
Retour vers AE - help needed ! 1 (1,246)
Responsabilité civile professionnelle 12 (7,332)
L'auto-entrepreneur en 2018 5 (2,278)
(Title removed) 2 (1,559)
Devenir traducteur assermenté avec un bac+4? 2 (1,865)
Lien de désabonnement dans un message électronique 2 (1,309)
Traduction oui ou non de la bibliographie et des notes de bas de page ou notes de fin 3 (3,024)
Carte d'identité 3 (2,067)
Déclaration de la DAS2 en ligne 1 (1,448)
Exercer son activité de traducteur depuis son domicile (en soirée) / question d'ordre juridique 7 (2,599)
Paiements en droits d'auteur autant que auto-entrepreneur 11 (3,747)
Trouver des clients directs ou agences? 6 (2,618)
Auto-entrepreneur : questions sur la TVA lorsque des clients ne sont pas dans un pays de l'UE 5 (2,414)
Travailler avec une agence de traduction (quelques questions) 4 (2,206)
Devenir traducteur? 1 (1,369)
Satisfaction client, conditions générales de vente... 11 (3,070)
Collaboration avec une agence de traduction 9 (2,817)
Un petit sonseil... 4 (2,146)
Achat de SDL Trados 4 (2,664)
Diplôme de traducteur, marché de la traduction et V.A.E. 12 (7,970)
Mentions obligatoires factures pays UE 4 (2,044)
Note de crédit 2 (1,326)
Séminaire d'anglais médical 2018 : ouverture des inscriptions 1 (1,318)
formulaire Demande d'application de la convention fiscale entre la Grèce et la France 2 (3,858)
Des traducteurs du Vaucluse? 5 (2,023)
Cherche comptable 0 (923)
Utilizer Proz pour trouver du travail 9 (3,142)
Formation Aprotrad le 10 mars 2018 : Initiation à la PAO (b.a.-ba de InDesign) 0 (903)
Pistes pour débuter dans la traduction professionnelle 9 (3,780)
Organisation d'une formation marketing sur Paris 2 (1,499)
reconnaissance terminologique et commentaire :bug de trados ou de moi ? 5 (2,918)
Règlement général sur la protection des données 3 (5,661)
Trados Starter 2009 et Trados 2007 3 (2,755)
Quelques questions aux traducteurs expérimentés ( 1 ... 2 ) 16 (5,723)
Taux des pénalités de retard (en cas de non paiement) 3 (2,647)
Terminologie FR >RU ou FR >UKR concernant le sujet FTTH 0 (998)
Conférences/ateliers de traduction? 5 (1,874)
Prix d'une mémoire de traduction 1 (1,440)
Agence : grille de remise pour chiffre d’affaires ( 1 ... 2 ) 24 (9,818)
Répétions 8 (3,054)
Problème SDL Studio 2017: Images éliminées dans le document cible exporté 7 (2,206)
Déclaration européenne de services - quand déclarer ? ( 1 ... 2 ) 19 (15,016)
A partir du 1er janvier 2018 les traducteurs ne seront plus rattachés à la CIPAV... 9 (5,579)
TRADOS et suivi des modifications 3 (2,050)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...