This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Lin United Kingdom Local time: 10:29 Member (2013) English to Chinese + ...
Moderator of this forum
加油+1
Jun 2, 2020
我的入行,源自口譯,然後慢慢才接觸手寫翻譯生意。所以,非常幸運,中間有機會和時間,不斷打聽有關手寫翻譯的 “艱途”(苦) 與 “(樂)趣”(自由身)。例如,參加 CIOL 《特許語言師學會》的研習班 (聽說其香港分會很多會員且活躍,經常舉辦許多相關活動)。除此以外,我也固定參加一年一度在倫敦舉行的 Language Show ,裡面的各種研習班及展覽攤位,對於初入... See more
我的入行,源自口譯,然後慢慢才接觸手寫翻譯生意。所以,非常幸運,中間有機會和時間,不斷打聽有關手寫翻譯的 “艱途”(苦) 與 “(樂)趣”(自由身)。例如,參加 CIOL 《特許語言師學會》的研習班 (聽說其香港分會很多會員且活躍,經常舉辦許多相關活動)。除此以外,我也固定參加一年一度在倫敦舉行的 Language Show ,裡面的各種研習班及展覽攤位,對於初入行如我者,非常有用。
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.