Беларуский язык
Thread poster: _Alena
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
Apr 20, 2015

Добрый день!
Т.к. у беларусов нет своего форума, спрашиваю здесь.
Беларусы, расскажите, если ли в вашем языке такие явления, как:
- Полногласие (т.е. "молоко" вместо "млеко", и т.д.)
- Глухая "г"
- Прочтение "ять" как "и", а не как "е" (дед-дид, лес-лис, и т.д.)
Спасибо!


 
Veranika Bialkovich
Veranika Bialkovich
Local time: 01:58
Croatian to Czech
+ ...
белорусский язык Apr 20, 2015

Здравствуйте!

- полноголосие есть: малако
- фрикативная "г" (ɣ) есть
- "ять" как "и" нет: дзед, лес


 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
. Apr 20, 2015

Спасибо большое!
А звонкая "г" наряду з глухой тоже существует, или нет?
И полногласие встречается где-то настолько же часто, как и в русском, или чаще, или реже?
Спасибо.


 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Примеры полногласия Apr 20, 2015

Ну вот например:
рус. - укр.
плен - полон
шлем - шолом
чрево - черево

И в самом же русском:
устар. - совр.
брада - борода
древо - дерево
влас - волос
злато - золото

А в беларуском (белорусском) как?


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 02:58
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Apr 20, 2015

_Alena wrote:

Т.к. у беларусов нет своего форума, спрашиваю здесь.


Даже интересно, оставят ли эту тему здесь

- Полногласие (т.е. "молоко" вместо "млеко", и т.д.)


Конечно. Полногласие — это общая черта восточнославянских языков. Неполногласные формы распространены в русском языке в результате влияния церковнославянского (т. е., фактически староболгарского), в белорусский язык они проникли из русского в очень ограниченном количестве. Например, «глава» как «часть текста», но не как «начальник», а «град» и «млечный» — нет.

- Глухая "г"


В смысле? Глухая «г» (как в русском) — это «к».

- Прочтение "ять" как "и", а не как "е" (дед-дид, лес-лис, и т.д.)


В диалектах. Литературной норме не соответствует.

[Edited at 2015-04-20 14:26 GMT]


 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
г=ɣ Apr 20, 2015

esperantisto wrote:

В смысле? Глухая «г» (как в русском) — это «к».


Нет, "к" это "к".
Глухая, или как написала Вероника, фрикативная - как украинская "г" или греческая "ɣ".
Вот как звучит греческая: http://ellinikos.ru/grecheskij-alfavit-proiznoshenie-grecheskogo-alfavita.html
Третья буква с начала.
В украинском - ну хотя бы тут: https://www.youtube.com/watch?v=g42pWES9NX4
Он в самом начале произносит имя "Павла Глазового" - в фамилии обе "г" глухие.
Но в украинском есть еще и звонкая "г", как в русском, правда, используется очень редко.

Так я не совсем поняла, какая "г" в белорусском, звонкая или глухая, или обе?

- Прочтение "ять" как "и", а не как "е" (дед-дид, лес-лис, и т.д.)

В диалектах. Литературной норме не соответствует


Понятно, спасибо!


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 02:58
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Так это звонкий звук! Apr 20, 2015

Белорусский фрикативный согласный звук г, вообще-то, звонкий. В нашей фонетике парным глухим для него является х. Что касается взрывного г, то он встречается в недавних заимствованиях и является факультативным (например, допустимо ґузік и гузік, ґруґан и груган). В официальной орфографии не отражается, в зарубежных изданиях для него используют букву ґ или g.

 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
. Apr 21, 2015

Да, точто, звонкий. Большое спасибо, теперь понятно!

 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Поздравляю с собственным форумом! Apr 27, 2015

esperantisto wrote:
Даже интересно, оставят ли эту тему здесь


Не оставили, зато ваш форум создали:) Поздравляю!
Правда, не знаю, на каком здесь писать, хоть беларуский на 99% понятен, но говорить на нем не умею.



Конечно. Полногласие — это общая черта восточнославянских языков. Неполногласные формы распространены в русском языке в результате влияния церковнославянского (т. е., фактически староболгарского), в белорусский язык они проникли из русского в очень ограниченном количестве. Например, «глава» как «часть текста», но не как «начальник», а «град» и «млечный» — нет.


Посмотрела перевод на беларуский слов, неполногласных в русском и полногласных в украинском - только "шлем" в беларуском, как и в русском, неполногласный, а в остальном, как и в украинском, все полногласные.
Кстати, а почему Вы утверждаете, что неполногласные формы пришли из церковнославянского, а не были в русском изначально - прочитали где-то или сам по себе знаете, неизвестно откуда? Если прочли, можете назвать автора и книгу?



В диалектах. Литературной норме не соответствует.


Кстати, в каких диалектах - на северном побережье Припяти и в верховьях Западной Двины?


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 02:58
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Дзякуй! Apr 27, 2015

_Alena wrote:
… ваш форум создали:) Поздравляю!
Правда, не знаю, на каком здесь писать


Думаю, на любом, если по теме, хоть и на украинском


Кстати, а почему Вы утверждаете, что неполногласные формы пришли из церковнославянского, а не были в русском изначально - прочитали где-то или сам по себе знаете, неизвестно откуда? Если прочли, можете назвать автора и книгу?


а) где-то читал, но, увы, не помню;
б) также читал очерк о развитии болгарского языка, в котором освещалась роль именно болгарско-русских языковых связей: сначала русский язык помог сохранить «старобългарску книжнину», впитав в себя церковнославянский, затем, после освобождения от османского владычества, болгары, так сказать, реимпортировали это, заново создавая свой литературный язык);
в) знаю болгарский достаточно хорошо, чтобы провести параллели между ним и белорусским/русским, чтобы понять, что кое-что проникло в русский (но не в белорусский) именно оттуда.


Кстати, в каких диалектах - на северном побережье Припяти и в верховьях Западной Двины?


В диалектологии не очень силён. Просто слышал это произношение на юге. Вроде бы, и на Витебщине такие диалекты есть.


 
_Alena
_Alena
Ukraine
Local time: 02:58
Spanish to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Ок Apr 28, 2015

esperantisto wrote:

_Alena wrote:
… ваш форум создали:) Поздравляю!
Правда, не знаю, на каком здесь писать


Думаю, на любом, если по теме, хоть и на украинском


Файно, дякую:)


а) где-то читал, но, увы, не помню;
б) также читал очерк о развитии болгарского языка, в котором освещалась роль именно болгарско-русских языковых связей: сначала русский язык помог сохранить «старобългарску книжнину», впитав в себя церковнославянский, затем, после освобождения от османского владычества, болгары, так сказать, реимпортировали это, заново создавая свой литературный язык);
в) знаю болгарский достаточно хорошо, чтобы провести параллели между ним и белорусским/русским, чтобы понять, что кое-что проникло в русский (но не в белорусский) именно оттуда.


Дякую, корисна інформація!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Беларуский язык






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »