رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)
Thread poster: Jad El Hachem
Jad El Hachem
Jad El Hachem  Identity Verified
France
Local time: 19:44
Arabic to French
+ ...
Apr 23, 2016

Hi,

I am having trouble deciding which plural form to use for a masculine noun in Arabic, which is not in a sentence.
Let me explain: when the noun is, for instance, the title of a tab in a website.

Let's say the English tab is called "Publishers". Without a grammatical context (the function of the word in a given sentence, for example), shall we use "الناشرين" or "الناشرون"?

Thank you.
Regards,
Jad


 
Eman Riesh
Eman Riesh  Identity Verified
Local time: 20:44
Arabic to English
+ ...
الناشرون Apr 23, 2016

لأن الأصل في الكلمات الرفع ما لم يتغير ذلك بسبب النوقع الإعرابي
والله أعلم


 
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
Syria
Local time: 21:44
Member (2013)
English to Arabic
الناشرون Apr 23, 2016

Yes, I agree. For the above mentioned reason.

 
Jad El Hachem
Jad El Hachem  Identity Verified
France
Local time: 19:44
Arabic to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Apr 24, 2016

Thank you for confirming what my instinct tells me.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »