Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Toxic proof-readers ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (15,353)
21 tips to make your reviewer happy 4 (2,237)
How much should I charge? 11 (16,930)
Words per hour when proofreading ( 1 ... 2 ) 21 (40,002)
Roles of project manager 8 (3,036)
How to edit a submitted quote 3 (1,869)
Charging extra for review report 7 (2,317)
Website editing 4 (2,031)
Grammar: possessive apostrophe in 'years old' ( 1 ... 2 ) 23 (29,832)
Proofreading if translation is bad ( 1 ... 2 ) 23 (9,737)
using es-LA on the front cover to denote Spanish from Latin America 4 (13,855)
Quality assurance with .rtf files 3 (1,948)
proofreaders 5 (2,639)
Reviewing an edited translation 12 (3,738)
Quality check PDF files with images and graphs 3 (2,201)
Proofreading practice: Repetitions 12 (4,203)
How to choose a right translator/proofreader? 10 (3,983)
Proofreading of machine and human translations 10 (3,314)
Guidelines on clients meddling with style? 7 (2,727)
Where to place punctuation with French-style brackets in US English 7 (3,105)
Editing - Chinese/English - is this normal?? 7 (3,935)
Proofreading a very "liberal" translation: advice needed ( 1 ... 2 ) 21 (8,598)
What is the "best" word counting tool in your experience 4 (2,423)
Could you recommend editing tools for PDF? 1 (1,678)
Client 'edited' my translation, then published it ( 1 ... 2 ) 19 (7,070)
Client requesting combined per word trans/revision rate 5 (2,786)
Inserting Time code in a transcript 8 (4,775)
Capitalizing the words: article, resolution, standard, protocol, item, etc. 6 (4,401)
Use of non-breaking spaces in Russian 2 (1,781)
Tool for reviewing segment pairs side by side 3 (2,165)
URGENT I need help with PLLP files 2 (2,477)
Software for proofreading ( 1 ... 2 ) 23 (12,618)
Editing a pdf in Acrobat vs. Trados 0 (1,406)
What do you think about this E-J Translation? 1 (1,749)
Proofreading 9 (3,658)
What is your experience with proofreading/feedback from agencies? ( 1 ... 2 ) 18 (7,357)
Can you QC 3000 words in an hour? ( 1 ... 2 ) 21 (11,728)
Estimated time for Quality Checks 4 (2,391)
What do I have to do, for a QM job? 5 (8,581)
word count and proofreading 6 (5,067)
Pros and Cons of Free Editing Samples 1 (1,986)
Using italics and quotes for foreign terms referred to as words 4 (4,083)
Reviewing, editing, proofreading differences 8 (13,439)
Problem: Japanese reviewer 1 (2,983)
Can one make money reviewing translations? ( 1 ... 2 ) 21 (8,420)
Grammar checker tool 9 (3,800)
Translation feedback English-to French please 6 (2,714)
How to know if a translation is good? ( 1 ... 2 ) 28 (14,122)
Tip of the Week for Editors - Enhance Your Networking: 0 (1,558)
Proofreading and Editing Software (2013 versions) 6 (6,425)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...