This event is part of ProZ.com day Sep 25, 2012 Search registrants See also: Translation company directory | Freelance translator directoryResults (7,155) (Members shown first) |
---|
| Fran Cesca 20 ys medical and marketing research Italy Native in Italian Freelancer | , Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici, 25 years of experience |
| | bizisyl Native in English (Variants: US, British, US South) , Spanish (Variants: Argentine, Latin American, Standard-Spain) Freelancer | OTHER-EFL teacher, 42 years of experience |
| | RhondaJ Native in English Freelancer | |
| | Valérie Askins Creative writing and attention to detail Native in French Freelancer | Chartered Institute of Linguists, GD-Chartered Institute of Linguists, 17 years of experience |
| | Randa Farhat Science, UN agencies, NGOs, Corporations Lebanon Native in Arabic (Variant: Standard-Arabian (MSA)) Freelancer | Native, Arab Professional Translators Society (Arab Translators Network), MA-University of Birmingham, UNOV, ATN / APTS, 37 years of experience |
| | Trando also a chemical engineer Native in Vietnamese Freelancer | OTHER, 18 years of experience |
| | mjlechenique Spanish Translator and PM Native in Spanish , English | Universidad Complutense de Madrid, BA-Universidad Complutense de Madrid, AATI, 20 years of experience |
| | Serdar Mermey Zuverlässigkeit mit Erfahrung seit 1986 Türkiye Native in Turkish , German Freelancer | Notar-Beeidigung in Mersin und Adana, German Courts, OTHER-32 Years of Translationlife-School , 38 years of experience |
| | | Bio: General Manager di Traduzionispagnolo.com, agenzia di traduzioni con sede a Padova, specializzata in traduzioni giuridiche e mediche (odontoiatria) in lingua spagnola. |
| | smasper Bergamo/Translator for passion EN-DE>IT Native in Italian Freelancer | Bio: Milan - School for Interpreters and Translators |
| | Ido Gendel That's you in Hebrew! Israel Native in Hebrew Freelancer | Bio: English->Hebrew professional freelancer |
| | Renata Lo Iacono EN/ES>IT translator and proofreader Italy Native in Italian Freelancer | Agenzia Formativa Tuttoeuropa, MA-Tuttoeuropa (Torino), 20 years of experience |
| | acaju Native in Portuguese Freelancer | 19 years of experience |
| | ChrisSTB DipTransIoLET EN>FR France Native in French (Variant: Standard-France) Freelancer | DEA Master Langue et Cultures..., MA-University Denis Diderot, Paris, SFT |
| | Markus Seebauer Technical Translations by Engineer Germany Native in German (Variants: Germany, Swiss, Austrian) Freelancer | Technical University of Munich (TUM), Germany, 17 years of experience |
| | K Magda Native in Polish Freelancer | University of Warsaw, MA-University of Warsaw, TEPIS, 19 years of experience |
| | LanguageLady (X) United States Native in English | Bio: I have always had a passion for languages. I studied Spanish and German in high school and had friends from all over the world who taught me bits and pieces of their native languages. Through my foreign language studies I learned to value language in ways I never thou...ght of before as a monolith. I majored in Spanish and International Studies and have worked at a number of international enterprises.More Less Message: Hi all!
I've been translating part time on and off for the last 10 years since I graduated high school '01. I've just recently decided to try my hand at it full time and thought it would be a good idea to join some forums and network a ...bit around the community. I am looking to learn and am keeping my ears perked for any sound advice or pearls of wisdom.More Less |
| | | Jeffrey Jankowski So much more than just the gist! United States Native in English Freelancer | 14 years of experience |
| | Margareth Santos Go the extra mile, it's never crowded. Portugal Native in Portuguese (Variant: European/Portugal) , English (Variant: British) Freelancer | Bio: 21 yrs of experience in translation. Specializing in the areas of Law, Economy and Finance among many others. Message: Can't wait to meet you all! |
| | Monica McGee Committed to excellence United States Native in Spanish Freelancer | ATA, 25 years of experience |
| | Oleg Shirokov Perfect quality, 30 yrs in translation Native in Russian Freelancer | Bio: 1. Oleg Shirokov
Brief presentation
My name is Oleg. My native language is Russian. I live in Moscow, Russia. I work as the translator for 18 years. I gained valuable experience in such areas of specialization as software localization, computer hardware, telecom...munications and industrial equipment. I localized web pages, translated various operation manuals and instructions, technical and marketing materials as well as books. Software localization is my main area of specialization since 1993. I worked as software developer for 8 years. That is why I have a deep insight into computer and network technologies and respective terminology. So I guarantee high quality and accuracy of translations concerning software/hardware/networks. I translated many user manuals and instructions, Online Help, GUI and so on, which I localized fully or partly. Please look at the list of large localization projects, which I completed in 2006 – 2011.
Due to my high throughput (2,500 words/day and more) I can translate very large projects. In my work I use various CAT tools (SDL Trados 2006, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Logoport, Microsoft Helium, Idiom, Passolo), DTP (Page Maker, FrameMaker, QuarkXPress) and other software (electronic dictionaries, PDF-Converter, AutoCAD, Photoshop 8.0, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat, FineReader 8.0 Pro, etc.). I am able to learn any new software. I effectively use my computer system (Pentium 4: Intel CPU, 3.7 GHz, 2.00 GB RAM, 600 GB HDD) with all necessary advanced software (Windows XP Professional, MS Office 2003 and so on). I am available 12 hours a day, 7 days a week via Internet (high-speed ADSL access, 100 Mbit/s) or by mobile phone. During my working hours (8:00 - 20:00 CET) I reply to all e-mail messages within 15-20 minutes. I work at weekends and all holidays.
I always check the completed translation using my check method which includes: spell-check, proofreading (2 times), making corrections and emendations, secondary spell-check, tag checking (if there are tags in the text) and checking for double spaces. This procedure enables to execute quality assurance (QA) testing effectively. During the checking 4 eye principle (i. e. 2 persons check the text) is used. It is not a problem for me because my wife is also an experienced translator. So my check method is more rigorous than DIN EN ISO 9001:2000. During translating I use special Russian standards (GOST, SNiP, etc. — I use a large collection of standards) as reference materials and for terminology consistency. Moreover I can outsource an external expert for proof¬reading because I have good relations with colleagues from Moscow State University, Moscow Institute of Foreign Languages and several large Russian translation agencies. For large translation projects I can engage my wife and several reliable colleagues.
Testimonials of several clients are listed below:
PTIGlobal (US translation agency): Mike Kolibaba (Senior Localization Project Manager), E-mail: [email protected], tel: +1 5032972165, ex. 106
“Oleg has worked for PTIGlobal as a translator for a number of projects since June 2010. He has translated software strings and Help files for one of our primary clients, a prominent U.S. - based developer of computer graphics processors and chipsets.
We have found Oleg to be a dependable resource for all of these projects. He is a reliable communicator, maintains schedules, asks intelligent questions and consistently meets our delivery requirements. I will make a point to contact him for future projects.”
Acclaro (USA): Daniela Eaton (Program Manager), E-mail: [email protected]
- ‘Highly professional: top-quality results, punctual and reliable service, and very friendly. A pleasure to work with!’
Logrus (Russian localization agency): A reliable partner, prompt in communication, friendly, good as a specialist of his subject and also as a linguist. We will certainly work with you again!
You can also download my CV from my ProZ profile: http://www.proz.com/profile/110615 ).
If you would like to get further information about my experience please do not hesitate to contact me.
Best regards,
Oleg
+7 903-532-3019 (mobile)
+7 495 331-3171 (home) Skype: oleg3313171
ICQ: 310 215 982
2. Oleg Shirokov - CV
PROFESSIONAL TRANSLATOR SINCE 1993
SUMMARY
Solid technical and linguistic background
8 years of experience in software development
Expert knowledge of computer hardware
18 + years in technical translation and localization
Languages: Russian - Mother tongue
English - Professional level
Language pair: English > Russian
Specialization:
• IT (Software Localization, Website Localization, E-Commerce Applications, ERP, BI, CRM, Security Software, Data Storage Systems, Computer Hardware, Servers, System Management, E-Learning, Web-design)
• Telecommunications (Mobile Access, Satellite & Fiber Optic Networks)
• Technical areas (Machine Building, Industrial Equipment, Consumer Appliances, Audio & Video Equipment, Digital TV, Electrical Engineering, Electronics, Oil & Gas, Mechanical Engineering)
• Marketing (Press Releases, Marketing Articles, White Papers, Research Reports and other marketing materials)
Major End Customers:
• Microsoft
• Hewlet Packard
• IBM
• Avaya
• Adobe Systems
• Dell
• Autodesk
• Ricoh
• Sun Microsystems
• Hitachi
• Sony
• Samsung
• Epson
• Pixela
• NCR
• Nvidia
• Doosan
• Grundfos
• Mitsubishi
Address: 43-1-159, Profsoyuznaya str., 117420
City: Moscow
Country: Russian Federation
Phone: +7 495 331-3171 (home)
+7 903 532-3019 (mobile)
E-mail: [email protected]
[email protected]
Education: Moscow Institute of Radio Engineering, Electronics and Automation (1980-85), Automated Control Systems department, Master’s Degree in Computer Science
3-year English courses, Department of Foreign Trade of Russian Federation (1992-95), B.A. (Bachelor of Arts)
2-year Courses of Technical Translation, Moscow Technical University (1996-98)
Much professional training (computers, translation, technical and economic courses and so on)
Employment history:
1999 – present time: Full-time freelance translator for corporate and individual clients and American, European and Russian translation agencies
1996 – 98 Intersvjaz, Staff Translator
1993-95 Newbridge (Canadian – Russian JV), Staff Translator
1985 -93 Central Scientific – Research Institute of Radio Electronics Systems, Programmer (FORTRAN, C++, Assembler, Visual Basic)
Translated books:
1. Ann Navarro, XHTML By Example, Que Corp., 2001 (336 pages, basics of XHTML )
2. Todd Staffer, Absolute Beginner’s Guide To Creative Web Pages, Que Publishing, 2002 (445 pages, basics of web-design)
3. Kelly Goto, Emily Cotler, Web Redesign 2.0 Workflow That Works, New Riders, 2005 (290 pages, about web site redesign technology)
Recent major projects:
• Localization of Barix web-site (35,746 words)
• Translation of UNSPSC Codes (27,300 words)
• Editing of HP Quality Center 9.2 (User Guide, Installation Guide, Tutorial, Business Process Testing Tutorial, Documentation Library and Readme) — long-term localization project (120,460 words) — the Web-based test management tool, developed by Hewlett-Packard
• Translation of Payment Card Industry Data Security Standard (PCI DSS) (85,600 words)
• Localization of Microsoft Visio Documentation (Help files, Manual, New Features, Readme), (29,964 words)
• Epson Printer Server (Help files) (26,347 words)
• Doosan Excavators Shop Manuals (Models: SX-250, 300, 400, 470 and DX-250, 300, 400, 470 ) (55,540 words)
• Sony BRAVIA Full HD 1080 LCD TV (Manual) (23,420 words)
• Samsung 19" LCD Monitor (Manual) (19,600 words)
• Localization of AutoCAD 2008 (7,600 words)
References, samples and other details are available upon request.
Ready to do a short (100 - 300 words) test translation.
I can work at weekends and holidays.
Hardware: P4/2700, HP LaserJet 1018 printer, Canon scanner, high-speed ADSL access to Internet
Software: OFFICE: MS Office 2003
CAT: SDL Trados 2006, SDLX, Deja Vu, Logoport, Alchemy Catalyst, Wordfast, Microsoft Helium, Passolo Translator 7.0, Idiom, ForeignDesk ITE
DTP: Page Maker, FrameMaker, QuarkXPress
GRAPHICS: Photoshop 8.0, Adobe Illustrator, AutoCAD
OTHER: Adobe Acrobat, TeamViewer, FineReader 8.0 Pro
I am able to learn any new software.
Throughput: 2,500 words/day and more, fast turnaround
Rates:
Translation: 0.08 - 0.10 EUR per source word
Editing/Proofreading:
per word: 0.025 – 0.030 EUR
per hour: 25 – 30 EUR
More Less |
| | | TU Chemnitz, PHD-TU Chemnitz, tekom, 18 years of experience |
| | Philippa Canty Marketing, Cosmetics - French-English United Kingdom Native in English Freelancer | Trinity College Dublin, BA-Trinity College Dublin, 17 years of experience |
| | Patricia Alvarado English-Spanish Interpreter/Translator Mexico Native in English , Spanish Freelancer | GD-Vancouver Community College, 15 years of experience |
| | | University of the West of England, OTHER-Postgraduate Certificate from UWE, Bristol, UK, ITI, 18 years of experience |
| | staviano Italy Native in Italian Freelancer | PHD-Warwick University, 30 years of experience |
| | | Bio: i am final year student in st.joseph's college of engineering ,
and dept. is INSTRUMENTATION AND CONTROL ENGINEERING
i have completed PLC HARDWARE & WIRING IN INDUSTRIAL AUTOMATION. Message: just come to know or share something.......... |
| | | Deolinda Esteves A translator is a mediator of cultures! Portugal Native in Portuguese (Variant: European/Portugal) Freelancer | Universidade do Algarve, Tradução e Interpretação Multimédia, MA-UALG, 13 years of experience |
| | Theodoros Karyotis Expert in social sciences and humanities Greece Native in Greek Freelancer | OTHER-International House, 15 years of experience |
| | Roselyn Rodriguez Quality at great prices United States Native in German , Spanish Freelancer | 15 years of experience |
| | | 18 years of experience |
| | Maaike Mohsen (X) Let's make your business talk Netherlands Native in Dutch Freelancer | ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen, ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen, BA-ITV Institute of Higher Education for Interpreters and Translators, 14 years of experience |
| | Classic Denmark Native in German Freelancer | 30 years of experience |
| | Ariane Katibei Freelance, Flexible, Fair Rates Native in German Freelancer | MA-J.W.Goethe Universität Frankfurt am Main, Germany, 24 years of experience |
| | Hacia People at the service of translation Native in French Freelancer | GD-Grenoble, SFT, 19 years of experience |
| | | Yannv Native in French Freelancer | 24 years of experience |
| | | oriana siracusa EN FR SP > IT Translator -Trados,Passolo Italy Native in Italian (Variant: Standard-Italy) Freelancer | Cambridge University (ESOL Examinations), Centre de Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique, Universidad Alfonso X el Sabio , MA-Univesidad Alfonso X El Sabio, 13 years of experience |
| | | | 8 years of experience |
| | | Marie_D Russian Federation Native in Russian Freelancer | Togliatti State University, 15 years of experience |
| | | OTHER-ETS, 20 years of experience |
| | | | traduc-IT Intérprete Jurado de italiano Spain Native in Italian Freelancer | Bio: Profesora, traductora e intérprete jurada de italiano |
| | Bahaa-Allam Accuracy On-time Egypt Native in Arabic , English Freelancer | American University in Cairo, Egyptian Translators Association, GD-Translation Diploma, AUC, 16 years of experience |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |