Členem od Aug '22

Pracovní jazyky:
angličtina -> čeština
čeština -> angličtina

Jan Hořínek
marketing, věda, medicína, umění, hry

Moravskoslezsky Kraj, Česká republika
Místní čas: 02:21 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština Native in čeština
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Žádná zpětná vazba
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený člen
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Transcreation, Subtitling
Specializace
Specializace:
Marketing / průzkum trhuIT (informační technologie)
Počítače: hardwarePodnikání/obchod (obecně)
Reklama / public relationsMaloobchod
Poezie & literaturaHudba
Biologie (-tech, -chem, mikro-)Věda (obecně)

Dobrovolnická / pro-bono práce Zváží dobrovolnickou práci pro registrovanou neziskovou organizaci
Sazby
angličtina -> čeština – sazby: 0.05 - 0.09 USD za slovo / 20 - 30 USD na hodinu / 4.50 - 6.30 USD per audio/video minute
čeština -> angličtina – sazby: 0.05 - 0.09 USD za slovo / 20 - 30 USD na hodinu / 4.50 - 6.30 USD per audio/video minute

Aktivita KudoZ (PRO) Počet zodpovězených otázek: 1
Payment methods accepted MasterCard, Visa, Bankovní převod, PayPal, Payoneer
Portfolio Počet vložených ukázkových překladů: 2
Praxe Počet let praxe: 14. Registrován na ProZ.com: Mar 2022. Počátek členství: Aug 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení N/A
Členství N/A
Software CaptionHub, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio
Profesní postupy Jan Hořínek podporuje ProZ.com's Profesní pravidla.
Životopis

"I care about getting it right"

I am equally at home in financial/business/marketing area as I am in poetry/literature or science/philosophy. The only thing with regards to translation I care about is getting it right - some texts call for meticulous accuracy and painstaking research, some require a creative approach and some need a bit (or a lot) of both.

I have translated:

  • marketing texts, business plans, presentations and internal documents for major corporations as well as small businesses in tech, sports and food industry;
  • science/philosophy/finance books (Incerto series by Nassim Nicholas Taleb)  https://www.goodreads.com/author/show/7190915.Jan_Ho_nek;
  • essays and articles for Czech magazines and newspapers.

 I also like combining my interest in language/translation with love for music/poetry, translating song lyrics and poetry on occasion. 

I enjoy the research-oriented part of translator's job as well the linguistic side of things. 



Poslední aktualizace profilu
Oct 18, 2023