Working languages:
English to Hindi
Hindi to English
English (monolingual)

Ravi Ranjan
Here Translation meets with Localization

Gurugram, Haryana, India

Native in: Hindi (Variant: Indian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Ravi Ranjan is working on
info
Oct 10, 2021 (posted via ProZ.com):  subtitling ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Software localization, Website localization, Native speaker conversation, Language instruction, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Engineering (general)Internet, e-Commerce
Media / MultimediaSAP
Computers (general)Medical: Cardiology

Rates
English to Hindi - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour
Hindi to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour

Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CaptionMaker/MacCaption, EZTitles, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Bio

(Here Translation meets with Localisation)

More than 5 years of experience in the Localisation Domain.

Working for many exciting global tech and media clients.

Area of expertise: Translation, Review, Linguistic and Non-linguistic QA, Proofreading, LQA, LQE, LSO, Subtitling, Spot QC, Timed Text Quality Check, Localisation and Linguistic Testing, Image Localisation, Quality Assessment, Language Moderation, and Quality Analysis

- Familiar with iOS and Android products,
services and features preferred
- Ability to track, analyze, and report issues
- Experience in filling up QA forms.

Expert with Gaming, Software, Audio, Video, App, Website, UI, and Help Content.

Testing, identifying, recording, and suggesting fixes to potential bugs in the products relating to language, implementation, user interface (UI), and compliance issues.

Creating Subtitles from scratch, giving time code.

Quite good with many CAT, Bug Tracking, Bug raising, and Subtitling Tools.

Served/serving clients like Google, Amazon, Apple*, Netflix, Prime Video, BTI Studio, SDI Media, Hotstar, ALT Balaji, Microsoft, WhatsApp, and Facebook, etc.



Profile last updated
Sep 18, 2022



More translators and interpreters: English to Hindi - Hindi to English   More language pairs