This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zelfstandige vertaler en / of tolk, Geverifeerde gebruiker van de site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten
Translation
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Ruimtevaart / luchtvaart / heelal
Zaken / handel (algemeen)
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek
Leger / defensie
Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven
Techniek (algemeen)
Media / multimedia
Juridisch: Contract(en)
Voertuigen / auto's & vrachtwagens
Werkt ook in:
IT (informatietechnologie)
Energie / stroomopwekking
Fabricage
Techniek: Industrieel
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ-punten op PRO-niveau: 30, Vragen beantwoord: 35, Vragen gesteld: 1
Projectgeschiedenis
1 ingevoerde projecten
Projectdetails
Projectsamenvatting
Samenwerking
Translation Omvang: 461 pages Ingevuld: Oct 2010 Languages: Engels naar Portugees
ALL HIS JAZZ -The life and death of BOB FOSSE
The translation of this book was not commercial but rather was aimed at our pleasure as readers and admirers of the Bob Fosse´s work. He was the greatest!
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Engels naar Portugees: Aviation techs General field: Techniek Detailed field: Ruimtevaart / luchtvaart / heelal
Brontekst - Engels Aviation/Aerospace Customers kindly adviced me I should not choose to enter neither full source text not partially.
Vertaling - Portugees Optei pela não-publicação dos textos traduzidos referentes à aviação/aeroespacial nem total ou parcialmente.
Engels naar Portugees: IT network General field: Techniek Detailed field: IT (informatietechnologie)
Brontekst - Engels Inter-subnet roaming is similar to inter-controller roaming in that the controllers exchange mobility messages on how the client roams. However, instead of moving the client database entry to the new controller, the original controller marks the client with an "Anchor" entry in its own client database. The database entry is copied to the new controller client database and marked with a "Foreign" entry in the new controller. The roam remains invisible to the wireless client, and the client maintains its original IP address.
After an inter-subnet roam, data flows in an asymmetric traffic path to and from the wireless client. Traffic from the client to the network is forwarded directly into the network by the foreign controller. Traffic to the client arrives at the anchor controller, which forwards the traffic to the foreign controller in an Ether IP tunnel. The foreign controller then forwards the data to the client. If a wireless client roams to a new foreign controller, the client database entry is moved from the original foreign controller to the new foreign controller, but the original anchor controller is always maintained. If the client moves back to the original controller, it becomes local again.
In inter-subnet roaming, WLANs on both anchor and foreign controllers need to have the same network access privileges and no source-based routing or source-based firewalls in place. Otherwise, the clients may have network connectivity problems after the handoff.
Vertaling - Portugees Inter sub-rede móvel é semelhante ao inter-controlador de roaming em que os controladores trocam mensagens de mobilidade sobre como o cliente vaga. No entanto, em vez de mover a entrada do banco de dados do cliente para o novo controlador, o controlador original marca o cliente com uma "âncora" a entrada em seu banco de dados próprio cliente. A entrada de dados é copiado para o banco de dados novo controlador de cliente e marcadas com uma entrada de "estrangeiros" no novo controlador. O vagar permanece invisível para o cliente sem fio eo cliente mantém o seu endereço IP original.
Depois de uma sub-rede inter-roam, os dados fluem em um caminho de tráfego assimétrico de e para o cliente sem fio. O tráfego do cliente para a rede são encaminhados diretamente para a rede pelo controlador estrangeiro. Tráfego para o cliente chega ao controlador de âncora, que encaminha o tráfego para o controlador externo em um túnel IP Éter. O controlador estrangeiro, em seguida, encaminha os dados para o cliente. Se um cliente sem fio para um novo controlador estrangeiro, a entrada do banco de dados cliente é movido a partir do controlador original estrangeiro para o novo controlador estrangeiro, mas o controlador âncora original é sempre mantida. Se o cliente volta para o controlador original, torna-se local novamente.
Na sub-rede inter-roaming, WLANs em ambos âncora e controladores estrangeiros precisam ter os mesmos privilégios de rede de acesso e não de roteamento baseado em fonte ou fonte de firewalls baseados em vigor. Caso contrário, os clientes podem ter problemas de conectividade de rede após a entrega.
More
Less
Vertaalopleiding
Graduate diploma - RIBEIRAO PRETO UNIVERSITY AND UNIVERSIDADE MOURA LACERDA, SP, BRAZIL
Ervaring
Jaren vertaalervaring: 36. Geregistreerd op ProZ.com: Aug 2011.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
My expertise is English-Portuguese Brazilian translations as I am an airplane pilot since 1974, civil/military aviation, manufacturing, maintenance, aircraft technical manual instructions, regulations, procedures, flight-and-ground crews communications, Visual Flight Rules and Instrumental Flight Rules, simulators, mono/MLTE planes, avionics crewcabin, gliders and everything that relates to the air activities.
So, there is no expertise field in which I do feel more at ease than aviation. This has led me to the translation industry.
On the other hand, my training/jobs in Business Management along with previous jobs in Business Administration, oil and gas area, brewery sales, professional sales have ministered a broad vision of the business world and allows reading, understanding and translating a wide range of subjects.
Best regards,
Ubirajara Inácio
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.
Totaal aantal verdiende punten: 30 (Allemaal PRO-niveau)