Member since May '05

Working languages:
German to English
English (monolingual)

JSolis
30 years of experience

Detroit, Michigan, United States
Local time: 23:09 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
User message
Translations with an emphasis on literary style
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing
Energy / Power GenerationArchitecture
Construction / Civil EngineeringTourism & Travel
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Business/Commerce (general)Furniture / Household Appliances

Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 1
German to English: Architectural Design Review (excerpt)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Architecture
Source text - German
In den neuen Plänen für das Gebäude wird die Fassade detailliert im Kontext zur umliegenden Bebauung gezeigt. Die Südfassade im Anschluss zum Wald wird durch einen zusätzlichen Eingang zu den Bereichen Education und Rehearsal aufgewertet. Dieser Zugang kann ohne Treppen von der Road A erreicht werden und bildet einen ruhigen Ort mit eigener Identität zwischen der Musikschule und dem öffentlichen Soundgarden. Die Anlieferzone wird durch das Zurückversetzen des Gebäudes um 11,5m im Vergleich zum ursprünglichen Entwurf klarer und großzügiger gegliedert. Vor der Erschließungsrampe zum Eingang des Hauptgebäudes entsteht eine Bufferzone, die sowohl eine breite Spange zwischen den öffentlichen Parkplatzen zum Eingang zulässt, als auch die Anlieferzone integriert.
Translation - English
The new plans for the building show the details of the façade in the context of the surrounding development. The south façade adjoining the forest will be upgraded with an additional entrance to the education and rehearsal areas. This entrance can be reached from Road A without stairs and forms a quiet location with its own identity between the music school and the public sound garden. The delivery zone will be structured more clearly and generously compared to the original design by moving the building back by 11.5 m. A buffer zone will be created in front of the access ramp to the entrance of the main building, which permits a wide bracket between the public parking spaces and the entrance and also integrates the delivery zone.

Glossaries Civil Engineering, Metallurgy, Mining & Tunneling, Other
Translation education Bachelor's degree - University of California, Los Angeles
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: May 2005. Became a member: May 2005.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices JSolis endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Translations and MTPE with a focus on style


Areas of Specialty:
> Marketing, Advertising
> IT, Computers, Websites (incl. AGB)
> Design, Media, Journalism, Publishing
> Tourism, Lifestyle
> Automotive
> Electronics, Production Engineering
> Architecture, Construction, Civil Engineering, Urban Planning & Infrastructure

Personal Interests:
> Visual & Literary Arts
> Archaeology
> Psychology

I enjoy working in a wide variety of fields and have recently translated several books, numerous websites, user manuals and technical materials on topics ranging from consumer electronics, energy generation and logistics to computer games. My experience of over 30 years has given me solid grounding in diverse areas of specialty and I'm always looking forward to the next challenge.

Work History:
I started as a freelance translator for clients in the entertainment industry before becoming a staff translator at the New York office of a German magazine publisher. During my long-term employment there, I acquired valuable insights into the business of media and marketing. I have been a full-time freelancer since 2003, both as a translator and editor for scientific and literary publications. My most recent book translations were in the areas of design thinking, esoteric teachings, marketing, history and tunnel driving/geotechnical engineering.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 559
PRO-level pts: 551


Top languages (PRO)
German to English524
English to German27
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering304
Other76
Marketing56
Bus/Financial48
Social Sciences20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering103
Architecture39
Textiles / Clothing / Fashion32
Advertising / Public Relations32
Engineering (general)30
Business/Commerce (general)17
Mechanics / Mech Engineering16
Pts in 42 more flds >

See all points earned >
Keywords: media, advertising, marketing, business, software, computers, tourism, travel, design, architecture. See more.media, advertising, marketing, business, software, computers, tourism, travel, design, architecture, engineering, civil engineering, urban planning, infrastructure, logistics, automotive, production engineering, real estate, archaeology, historic preservation, history, publishing, printing, journalism, arts, fiction, literature, furniture, interior design. See less.



More translators and interpreters: German to English   More language pairs