This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 23, 2017 20:46
6 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

Servicio Común Procesal

Spanish to German Law/Patents Law (general) Justizverwaltng Spanien
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
Ich habe hier eine Auskunft dieser Behörde in Castellón, die sich "Servicio Común Procesal de Asuntos Generales" nennt. Womit sie sich die Zeit vertreibt , steht in Orden 27/2016, de 19 de septiembre, de la Conselleria de Justicia etc. -> Artículo 4. Contenido del Servicio Común Procesal de Asuntos Generales
http://laadministracionaldia.inap.es/noticia.asp?id=1157629

Kurz gesagt, ist dies ein relativ neuer zentraler Dienst für die Wahrnehmung von Verwaltungsaufgaben für die Justiz in der Comunidad Valenciana.

Man könnte das also als "Gemeinsamer Dienst für die Prozessverwaltung" oder auch "Zentraler Dienst für die Prozessverwaltung" übersetzen. Mein Problem ist aber, dass ich "servicio procesal" in keinem meiner Wörterbücher und auch nicht in iate.europa.eu finde, und "Prozessverwaltung" in diesem justiziellen Sinne auch nicht, ebensowenig wie für "Verfahrensverwaltung". Google meint es zwar gut und zeigt was zu "Verwaltungsverfahren" und Verwaltungsrecht an, aber das ist nicht das, was ich suche.
Ich finde auch nichts unter dem neudeutschen Begriff "Shared Services" im Zusammenhang mit deutscher Justizverwaltung.

Daher meine Frage: Wie würdet ihr dieses Amt oder diesen Dienst "Servicio Común Procesal" für deutsche Leser übersetzen?
Vielen Dank im Voraus und schönes Wochenende!

Discussion

Daniel Gebauer (asker) Jun 25, 2017:
Vielen Dank Sabine deinen Vorschlag übernehme ich mit dem Zusatz "für allgemeine Angelegenheiten". Gib doch bitte eine Antwort ein.
Sabine Reichert Jun 24, 2017:
Laut LOPJ, haben die servicios comunes procesales die folgenden Aufgaben: "con funciones de registro y reparto, actos de comunicación, auxilio judicial, ejecución de resoluciones judiciales, jurisdicción voluntaria, mediación y ordenación del procedimiento". Da die ersten zwei Aufgaben in Deutschland eher der Geschäftsstelle und die anderen dem Rechtspfleger zuzuordnen wäre, wäre meine Lösung momentan "Gemeinsame Geschäfts- und Rechtspflegestelle".

Proposed translations

-1
2 hrs

Gemeinsamer Dienst für prozessleitende Maßnahmen (Gerichtsgeschäftsstelle)

Gerichtsorganisation der Mitgliedstaaten - Spanien - european e-justice
https://e-justice.europa.eu/content_judicial_systems_in_memb...

31 ago. 2015 -

Die Gerichtsgeschäftsstelle

Das Organgesetz über die rechtsprechende Gewalt beschreibt die Gerichtsgeschäftsstelle (Oficina Judicial) als Verwaltungsorgan, das die Arbeit der Richter und der Gerichte unterstützt.

Die Gerichtsgeschäftsstelle wurde mit dem Ziel geschaffen, die Effizienz, Wirksamkeit und Transparenz von Gerichtsverfahren zu verbessern, die Beilegung von Streitigkeiten zu optimieren und die Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den verschiedenen Verwaltungsorganen zu fördern. Die Schaffung einer solchen Geschäftsstelle ist somit die Antwort auf die Intention, einen bürgernahen öffentlichen Dienst hoher Qualität zu garantieren, der mit den verfassungsmäßigen Rechten in Einklang steht und auf die Bedürfnisse der Bürger eingeht.

Bei der Gerichtsgeschäftsstelle handelt es sich um ein neues Organisationsmodell mit modernen Verwaltungstechniken, das sich auf unterschiedliche Verwaltungseinheiten stützt: zum einen Einheiten, die direkte Unterstützung bei Gerichtsverfahren leisten (wie die alten Gerichtsverwaltungen (juzgados)) und den Richter bei der Ausübung seiner richterlichen Funktionen unterstützen, und zum anderen gemeinsame verfahrensrechtliche Dienste, die von Rechtspflegern (Secretarios Judiciales) geleitet werden. Die Rechtspfleger befassen sich mit allen Aufgaben und entscheiden in allen Angelegenheiten, die nicht streng juristisch sind, wie Eingang von Unterlagen, Ladungen, Vollstreckung von Entscheidungen, außergerichtliche Verfahren, Anträge auf Einleitung eines Verfahrens, Benachrichtigung der Streitparteien, Behebung von Verfahrensmängeln usw.

Es gibt drei Arten gemeinsamer verfahrensrechtlicher Dienste:
•Gemeinsamer Dienst für allgemeine Angelegenheiten
•Gemeinsamer Dienst für prozessleitende Maßnahmen
•Gemeinsamer Dienst für Vollstreckungsmaßnahmen

Dieses neue Organisationsmodell wurde im November 2010 in Burgos und Murcia eingeführt. Im Februar 2011 wurde die Gerichtsgeschäftsstelle in Cáceres und Ciudad Real sowie im Juni 2011 in León, Cuenca und Mérida eingerichtet. 2013 folgten Ceuta und Melilla. Das neue Modell existiert neben dem früheren Modell der Gerichtsverwaltungen (juzgados und tribunales), das im restlichen Gebiet Spaniens anzutreffen ist.
Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

disagree Sabine Reichert : Dies ist lt. EU-Portal die Übersetzung für den "Servicio Común de Ordenación del Procedimiento".
9 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Gemeinsamer Dienst für Zustellungen und Pfändungen (Servicio Común de Notificaciones y Embargos (SAC

Gemeinsamer Dienst für Zustellungen und Pfändungen (Servicio Común de Notificaciones y Embargos (SAC)):

Zustellung von Schriftstücken - Spanien
ec.europa.eu › ... › EJN › Zustellung von Schriftstücken
In den Provinzhauptstädten und größeren Orten wurde ein dem Leitgericht (Decanato de los Juzgados) unterstehender Gemeinsamer Dienst für Zustellungen und Pfändungen (Servicio Común de Notificaciones y Embargos (SAC)) eingerichtet, der für alle Zustellungen des gesamten Gerichts zuständig ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-23 22:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Comentarios a la Ley de Enjuiciamiento Civil
https://books.google.com/books?isbn=8498984114
Spain, ‎Fernando Toribio Fuentes, ‎Miguel Ángel Álvarez González - 2012 - ‎Law
... el servicio común Procesal de actos de comunicación practicará los actos de comunicación ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-23 22:43:25 GMT)
--------------------------------------------------

Klagezustellung - gerichtliche Zustellung - Zustellung von Gerichtsurkunden - Zustellung einer Vorladung:

dict.cc Wörterbuch :: service of process :: Deutsch-Englisch-Übersetzung
www.dict.cc/englisch-deutsch/service of process.html
Englisch-Deutsch-Übersetzung für service of process im Online-Wörterbuch dict.cc (Deutschwörterbuch). ... gerichtliche Zustellung {f} law. Zustellung {f} von ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-06-23 22:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

Servicios comunes procesales (SCP) - Juspedia
derecho.isipedia.com/glosarios/glosario-de...Procesal/s/servicios-comunes-procesales-scp
Conforme establece el artículo 438 de la LOPJ, a los efectos de la propia ley, se entiende por Servicio Común Procesal toda aquella unidad de la Oficina Judicial que, sin estar integrada en un órgano judicial concreto, asume labores centralizadas de gestión y apoyo en actuaciones derivadas de la aplicación de las leyes procesales.
Note from asker:
Vielen Dank für die Quellen! Ich habe mich für Sabines Vorschlag in der Diskussion entschieden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search