Glossary entry

Spanish term or phrase:

El toro debe librarse del pelo de la dehesa

French translation:

se décrasser de sa province

Added to glossary by Luciana ANDRADE
Feb 13, 2017 07:14
7 yrs ago
Spanish term

El toro debe librarse del pelo de la dehesa

Spanish to French Other Journalism
Habrá en francés una expresión equivalente ?
Se encuentra en un artículo periodístico.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

se décrasser de sa province

C'est le sens, il doit y avoir d'autres solutions.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2017-02-13 08:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

Se décrasser de qqc. (cf. supra A 1).Se décrasser de sa province, de son provincialisme, de sa rusticité. Les modernes pendant long-temps n'ont pas été plus avancés, même après s'être décrassés de la barbarie du Moyen-Âge (Say, Écon. pol.,1832, p. 19).
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/décrasser
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : D'accord;
4 mins
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Martine ;)"
12 hrs

(On doit)brouiller les pistes sur ses origines

-

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2017-02-13 19:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=33419
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search