Feb 19, 2007 10:35
17 yrs ago
1 viewer *
Russian term
институт военных переводчиков
Russian to German
Other
Journalism
news from translink site
капитан команды по офицерскому многоборью института военны переводчиков
Proposed translations
(German)
5 +4 | Militaerinstitut fuer Fremdsprachen | Alla Tulina (X) |
5 | Institut für Militärdolmetscher | Sybille Brückner |
4 +1 | Fachhochschule für Militärdolmetscher | erika rubinstein |
Proposed translations
+4
30 mins
Selected
Militaerinstitut fuer Fremdsprachen
das ist der offizielle Name dieser Lehranstalt in mow- Heutzutage ist es eine Fachrichtung an der Universitaet beim Verteidugunsministereium RF
--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2007-02-19 11:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
links:
... wenn er nicht von der Armee zur japanischen Abteilung der Orientalischen Fakultät am Militärinstitut für Fremdsprachen geschickt worden wäre. ...
www.ottosell.de/strug/material.htm
Arkadiy Strugacky absolvierte absolvierte 1949 das Militärinstitut für Fremdsprachen in Moskau und arbeitete als Redaktor.
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2007-02-19 11:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Так и только так называется это учебное заведение.
--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2007-02-19 11:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
links:
... wenn er nicht von der Armee zur japanischen Abteilung der Orientalischen Fakultät am Militärinstitut für Fremdsprachen geschickt worden wäre. ...
www.ottosell.de/strug/material.htm
Arkadiy Strugacky absolvierte absolvierte 1949 das Militärinstitut für Fremdsprachen in Moskau und arbeitete als Redaktor.
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2007-02-19 11:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Так и только так называется это учебное заведение.
Peer comment(s):
agree |
Nadiya Kyrylenko
: полностью согласна - см. также http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_weiterführenden_Bildu...
35 mins
|
Спасибо, Надя!
|
|
agree |
orbis
: Ganz genau! :-)
1 hr
|
Нallo und vielen Dank!
|
|
agree |
Alexis & Teresa Bulnes de Romanov
: ВИИЯ - иного быть не может.
4 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Olga Cartlidge
8 hrs
|
Спасибо, Ольга!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Institut für Militärdolmetscher
Institut für Militärübersetzer
Institut für Militärdolmetscher und -übersetzer
Institut für Militärdolmetscher und -übersetzer
+1
11 mins
Fachhochschule für Militärdolmetscher
Man sagt ehe Fachhochschule. Istitut ist mehr eine Forschungseinrichtung.
--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-02-19 10:48:25 GMT)
--------------------------------------------------
oder auch Schule bei diesem Beruf
--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-02-19 10:48:25 GMT)
--------------------------------------------------
oder auch Schule bei diesem Beruf
Peer comment(s):
agree |
Alessandro Zocchi
0 min
|
grazie, Alessandro
|
|
neutral |
Dmitri Platonov
: Ich denke "Institut" ist auch OK, in Heidelberg gibt's ja "Institut für Übersetzen und Dolmetschen"
17 mins
|
Discussion
Sie wurden naemlich durch die unkorrekte(umgangsprachliche) Bezeichnung im Quelltext irregefuehrt/ Offiziell heiss die Lehranstaltat:Военный институт иностранных языков (ВИИЯ).Ich kenne doch meine Pappenheimer:=)