Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
an American last name of ラクセティッチ?
English translation:
Luksetich
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-11 09:01:59 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 8, 2009 06:29
14 yrs ago
Japanese term
an American last name of ラクセティッチ?
Japanese to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Not a single hit on the World Wide Web. Anyone have any clues as to what this last name could be, or what it might be a misspelling for?
Proposed translations
(English)
3 +1 | Luksetich | Deborah Edwards |
3 | Perhaps "Luksetich" | Roderick Anderson |
2 | Rachcewicz | Kaori Myatt |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
Luksetich
This is just a suggestion. It's a fairly common surname (Google yielded over 1 million hits).
Note from asker:
Wow! You got it exactly, because when I entered it in with the first name it came up with the website of that person and her husband (so I know its definitely correct). You are awesome! I entered in many combinations of what I thought it could be but nothing came up. Thank you!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wow! You got it exactly, because when I entered it in with the first name it came up with the website of that person and her husband (so I know its definitely correct). You are awesome! I entered in many combinations of what I thought it could be but noth"
53 mins
Rachcewicz
Rachcewicz? Chould be Polish or Russian origin name. イッチ can be mistake of ビッチ? as spelled as wicz or vic. ?
55 mins
Perhaps "Luksetich"
Please see link:
Something went wrong...