Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
vorgesehen
Swedish translation:
förses med
Added to glossary by
Gull-Britt Orsén
Oct 30, 2006 08:26
17 yrs ago
1 viewer *
German term
vorgesehen
German to Swedish
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Jag tycker varken att föreskrivs, avsedd för, ämnad för, planerad, som jag brukar översätta vorgesehen med, passar i det här sammanhanget:
"Dies wird nach einem Merkmal der Erfindung dadurch erreicht, daß BLABLA vorgesehen sind."
eller
"In einer bevorzugten Ausgestaltung der Erfinden ist es vorgesehen, daß ..."
"Dies wird nach einem Merkmal der Erfindung dadurch erreicht, daß BLABLA vorgesehen sind."
eller
"In einer bevorzugten Ausgestaltung der Erfinden ist es vorgesehen, daß ..."
Proposed translations
(Swedish)
3 +3 | förses med | Matthias Quaschning-Kirsch |
3 +1 | har vi tänkt oss | Staffan Wiman |
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
förses med
... genom att anordningen (skall) förses med skiljelister.
"Vorsehen" i konstruktionsbeskrivningar betyder oftast inte att man planerar någonting utan att man redan har bestämt att det ska bli så.
"Vorsehen" i konstruktionsbeskrivningar betyder oftast inte att man planerar någonting utan att man redan har bestämt att det ska bli så.
Peer comment(s):
agree |
Ingrid Simko
44 mins
|
Tack, Ingrid!
|
|
agree |
Mårten Sandberg
: Ja "förses med", o dess varianter som utrusta, leverera, tycks mig som mycket vanlig betydelse för vor(ge)sehen.
1 hr
|
Tack, Mårten!
|
|
agree |
Erik Hansson
: Vorgesehen är ibland hatobjekt nr. 1, på grund av sin mångtydighet, i detta sammanhang är det dock helt klart att det krävs för att uppnå det ena eller det andra.
1 day 2 hrs
|
Tack, Erik!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack. Och tack för förklaringen"
+1
11 mins
har vi tänkt oss
Jag har lite svårt att förstå dina meningar (ska det verkligen stå "der Erfinden"?) men med den reservationen har jag alltså förslaget.
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2006-10-30 09:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
... att den ska vara utrustad med ... (eller bara "att den ska ha")
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2006-10-30 09:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
... att den ska vara utrustad med ... (eller bara "att den ska ha")
Note from asker:
Tack Staffan. Ditt förslag har jag också lagt till i min ordlista eftersom jag tror att det kan vara mycket användbart i andra sammanhang. Det var tydligen inte helt enkelt (se Eriks kommentar). |
Peer comment(s):
agree |
bofasching (X)
: eller passivt: "är det tänkt att"
4 hrs
|
Tack1
|
Discussion
I det första exemplet står det precis innan att anordningen ska kunna justeras i breddled. Och sedan kommer "Dies wird nach einem Merkmal der Erfindung dadurch erreicht, daß Trennleisten vorgesehen sind". Att jag inte skrev ut det berodde på att jag trodde att det här var en av de otaliga standardfraser som används i patenttexter.