Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
(X) min-1 Schwingungen
Swedish translation:
per minut
Added to glossary by
Hans Näslund (X)
Jul 14, 2005 14:20
18 yrs ago
1 viewer *
German term
(X) min-1 Schwingungen
German to Swedish
Tech/Engineering
Engineering (general)
I en beskrivning av en betongvibrator talas om t ex 6000 min-1 Schwingungen. Betyder det helt enkel 6000 vibrationer/minut? Men varför skriver man då -min? (Det tycks vara ett allmänmt vedertaget skrivsätt enligt Google.)
Proposed translations
(Swedish)
5 | per minut | Erik Hansson |
4 | 1/min | Reino Havbrandt (X) |
Proposed translations
23 mins
Selected
per minut
Du har rätt i ditt antagande. Egentligen ska "-1" stå upphöjt, eftersom det handlar om "varv/minut", dvs. matematiskt sett är minuten i nämnaren. I normala tekniska texter ser man dock ofta "4000 min-1", dvs. 4000 varv/minut eller liknande.
Beroende på målgruppen kan du välja det ena eller det andra, bägge är rätt ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-07-14 14:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
I stället för varv/min kan du givetvis köra med v/min.
Jag har även stött på rpm i svenska texter, vilket jag dock *inte* kan rekommendera. Rpm är ingen SI-enhet...
http://www.konvertera.nu/si_systemet.php
Beroende på målgruppen kan du välja det ena eller det andra, bägge är rätt ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-07-14 14:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
I stället för varv/min kan du givetvis köra med v/min.
Jag har även stött på rpm i svenska texter, vilket jag dock *inte* kan rekommendera. Rpm är ingen SI-enhet...
http://www.konvertera.nu/si_systemet.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
1/min
Vilket ju också kan uttryckas som min upphöjt till minus ett, vilket väl skribenten försöker uttrycka.
Erik Hansson har för övrigt helt rätt. Utom att när det gäller en vibrator, så är det ju fram-och-tillbaka, inte varv. Om det skulle vara varv, så skriver jag alltid rpm, helt medveten om att det inte är SI, men det är ju så förbaskat etablerat.
Erik Hansson har för övrigt helt rätt. Utom att när det gäller en vibrator, så är det ju fram-och-tillbaka, inte varv. Om det skulle vara varv, så skriver jag alltid rpm, helt medveten om att det inte är SI, men det är ju så förbaskat etablerat.
Something went wrong...