Glossary entry

German term or phrase:

(X) min-1 Schwingungen

Swedish translation:

per minut

Added to glossary by Hans Näslund (X)
Jul 14, 2005 14:20
18 yrs ago
1 viewer *
German term

(X) min-1 Schwingungen

German to Swedish Tech/Engineering Engineering (general)
I en beskrivning av en betongvibrator talas om t ex 6000 min-1 Schwingungen. Betyder det helt enkel 6000 vibrationer/minut? Men varför skriver man då -min? (Det tycks vara ett allmänmt vedertaget skrivsätt enligt Google.)
Proposed translations (Swedish)
5 per minut
4 1/min

Proposed translations

23 mins
Selected

per minut

Du har rätt i ditt antagande. Egentligen ska "-1" stå upphöjt, eftersom det handlar om "varv/minut", dvs. matematiskt sett är minuten i nämnaren. I normala tekniska texter ser man dock ofta "4000 min-1", dvs. 4000 varv/minut eller liknande.

Beroende på målgruppen kan du välja det ena eller det andra, bägge är rätt ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-07-14 14:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

I stället för varv/min kan du givetvis köra med v/min.
Jag har även stött på rpm i svenska texter, vilket jag dock *inte* kan rekommendera. Rpm är ingen SI-enhet...

http://www.konvertera.nu/si_systemet.php
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs

1/min

Vilket ju också kan uttryckas som min upphöjt till minus ett, vilket väl skribenten försöker uttrycka.
Erik Hansson har för övrigt helt rätt. Utom att när det gäller en vibrator, så är det ju fram-och-tillbaka, inte varv. Om det skulle vara varv, så skriver jag alltid rpm, helt medveten om att det inte är SI, men det är ju så förbaskat etablerat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search