Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Iss dich fit, aber nimm nichts mit
Spanish translation:
Come sin condición, pero no (nunca) en la habitación.
Added to glossary by
Fernando Gasc�n
Feb 8, 2007 18:03
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Iss dich fit, aber nimm nichts mit
German to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
dichos
Buenas tardes compañeros,
¿hay alguien inspirado para esta expresión? que a mi, entre la gripe y el dolor de muela, no se me ocurre nada :(
Contexto: un hotel, se ruega a los huéspedes que coman lo que quieran en el bufé del restaurante, pero que no se lleven nada a la habitación.
Miles de gracias.
¿hay alguien inspirado para esta expresión? que a mi, entre la gripe y el dolor de muela, no se me ocurre nada :(
Contexto: un hotel, se ruega a los huéspedes que coman lo que quieran en el bufé del restaurante, pero que no se lleven nada a la habitación.
Miles de gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | ver frase | Fernando Gasc�n |
4 | Puedes comer aquí pero no en la habitación | Egmont |
3 | Goza aquí de la comida pero no te la lleves a la salida | Cor Stephan van Eijden |
Proposed translations
+3
37 mins
Selected
ver frase
Come sin condición, pero no (nunca) en la habitación.
¿Tal vez algo así?
Salu2 ;)
¿Tal vez algo así?
Salu2 ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias, me ha sido de enorme ayuda."
32 mins
Puedes comer aquí pero no en la habitación
+++++
Reference:
Note from asker:
Muchísimas gracias. He elegido la otra, porque según parece era un cartel en la habitación. Quedo en deuda. |
1 hr
Goza aquí de la comida pero no te la lleves a la salida
Una sugerencia con el intento de mantener la frase lo mas corta posible.
Note from asker:
Igualemente, miles de gracias. Envidio tanta imaginación. Espero poder servirte algún día. |
Something went wrong...