Glossary entry

French term or phrase:

Toute copie imprimée de ce document n\'est pas gérée

Portuguese translation:

A cópia impressa deste documento não é controlada

Added to glossary by Daniel Fernandes
Apr 15, 2011 15:12
13 yrs ago
1 viewer *
French term

Toute copie imprimée de ce document n'est pas gérée

French to Portuguese Tech/Engineering Computers (general)
Bom dia todos... o meu problema com a frase acima é o termo "gérée"...

A tradução "Qualquer cópia impressa deste documento não é gerida", para mim, não quer dizer muita coisa.

Penso que este "gérée" pode significar "protegida". Indo um pouco mais além, até penso que pode significar "é desatualizada" (já que, uma vez impresso, o documento eletrônico sofrendo atualização, a versão impressa fica automaticamente desatualizada).

O que acham?

Muito grato!

Discussion

Conviria ter mais contexto! ...
Celine Correia Apr 15, 2011:
PS: seguindo a ideia de ela ficar desactualizada, sempre pode traduzir por "não é administrada"
Celine Correia Apr 15, 2011:
a frase é só assim? não vem nada a seguir a "gérée"? Que tipo de documento?

Proposed translations

1 hr
Selected

As cópias impressas deste documento não são controladas

Ou então: "Nenhuma cópia impressa deste documento é controlada".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-15 16:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ver estes exemplos:

ATENÇÀO: Cópias impressas não são controladas. 3 . HABILIDADE. S. VARA DO TRABALHO. 3.12. ATENDIMENTO AO USUÊRIO - Capacidade de saber atender bem o usuário ...
www.portal.cjf.jus.br/cjf/banco-de-conteudos-1/ii-forum-de....

http://portal2.trtrio.gov.br:7777/pls/portal/docs/page/arqui...

Cópias impressas deste documento não são controladas e podem não estar na versão atual. HISTÓRICO DAS REVISÕES. Revisão. Itens Alterados. Elaboração ...
www.master.org.br/pt/pages/certificado.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-15 16:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mais um exemplo:
Este documento é de uso da Tupy S.A
CÓPIAS IMPRESSAS NÃO SÃO CONTROLADAS
http://www.tupy.com.br/imagens/promocional/cert_nbr6925.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Acho que controlada é a melhor opção. Apenas coloquei no singular. Mt obrigado!"
+1
19 mins

Qualquer cópia impressa deste documento não é produzida...

Creio que o "gérée" será no sentido de produzida. Pode indicar a frase completa?
Note from asker:
Essa é a frase complementa. Aparece no rodapé de um documento em word.
Frase completa* (perdão)
Peer comment(s):

agree Paulo Horsky
1 hr
Something went wrong...
+1
21 mins
French term (edited): Toute copie imprimée de ce document n\'est pas gérée

Qualquer cópia impressa do presente documento não é administrada

seguindo a ideia do "desactualizada"...
Peer comment(s):

agree Andrea Panizza (X)
2 days 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search