Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Feedback
Urdu translation:
'Baaz Rusi' , 'باز رسی' - 'Feed back' , 'فیڈ بیک'
Added to glossary by
abufaraz
Sep 11, 2007 14:30
16 yrs ago
2 viewers *
English term
Feedback
English to Urdu
Marketing
Linguistics
Return of a product to its source or to help further output.
Proposed translations
(Urdu)
5 +2 | 'Baaz Rusi' , 'باز رسی' - 'Feed back' , 'فیڈ بیک' | abufaraz |
5 | باز رسی،رد عمل | Irshad Muhammad |
5 | مُلَاحَظَة،رائے | Sajjad Hamadani |
5 | سفارش | Sajjad Hamadani |
4 | جوابی آراء | attiya khan |
Change log
Mar 9, 2008 04:06: abufaraz Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
'Baaz Rusi' , 'باز رسی' - 'Feed back' , 'فیڈ بیک'
ٓٓThis term is so frequently used in its transliterated form 'فیڈ بیک', that the real translation 'باز رسی' is seldom understood, hence very scantily referred to.
Peer comment(s):
agree |
chaman4723
: Appropriate
12 hrs
|
Thank you, Chaman Sb.
|
|
agree |
qamarun
: jawabi izhaare khial
177 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins
جوابی آراء
جوابی آراء / جوابی رائے
Feedback: The process of communication whereby a person can disagree, ask a question, repeat information for understanding, or otherwise talk back in the communication process.
Feedback: The process of communication whereby a person can disagree, ask a question, repeat information for understanding, or otherwise talk back in the communication process.
58 mins
باز رسی،رد عمل
Both the terms can be used according to the context۔
باز رسی = Return of product to its source to help further output or improvement.
رد عمل = Further output in a product after the reaction of the consumers/clients in the market.
باز رسی = Return of product to its source to help further output or improvement.
رد عمل = Further output in a product after the reaction of the consumers/clients in the market.
Example sentence:
گاہکوں کی باز رسی کی بنیاد پر مصنوعات میں تبدیلی لائ جاتی ہے
مارکیٹ کے رد عمل کی بنیاد پر مصنوعات بہتر بنائ جاتی ہیں
13 hrs
مُلَاحَظَة،رائے
تَعْلِيق حاشِيَة، هامِش،
فیڈ بیک مُلَاحَظَة،رائے،
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-09-13 06:28:19 GMT)
--------------------------------------------------
New Comment
واپس بھراجانا
معلومات سے یا کسی مادہ چیزسے
واپس پرکرنا/واپس پرھونا
معلومات سے یا کسی چیزسے
فیڈ بیک مُلَاحَظَة،رائے،
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-09-13 06:28:19 GMT)
--------------------------------------------------
New Comment
واپس بھراجانا
معلومات سے یا کسی مادہ چیزسے
واپس پرکرنا/واپس پرھونا
معلومات سے یا کسی چیزسے
1 day 17 hrs
سفارش
Positive or negative Feedback about people or things In Urdu = سفارش منفی/مثبت
Discussion
Positive or negative Feedback about people or things In Urdu = سفارش منفی/مثبت
Feedback about people or things In Farsi = گزارش
Feedback about people or things In Arabic = تَعْلِيق
Now please, I need your feedback about my past translations. I hope I was not wrong but either way I need every body’s honest feedback correct me if I was wrong.
Hamadani
واپس بھراجانا
معلومات سے یا کسی مادہ چیزسے
واپس پرکرنا/واپس پرھونا
معلومات سے یا کسی چیزسے
بازرسی = Originally Persian words, In Farsi itself as a single word بازرسی = “Inspection”
باز = Again
رسیدن = to arrive; to be received; to become available; to ripen; to find a leisure to attend to a specified business.
Feedback in Farsi dictionary = بازخورده
ردعمل = Originally Arabic words
عمل = In Arabic = Work
رد = Reply
Feedback in Arabic dictionary = تَلْقِيمٌ اسْتِرْجاعِيّ
I think in Urdu ردعمل = Reaction not feedback
Feedback = In English “the furnishing of data concerning something’s or someone’s functioning or behavior.” “Or the process of returning part of the output of a circuit, system, or device to the input, either to oppose the input (negative feedback) or to aid the input (positive feedback).”