Glossary entry

English term or phrase:

line hot

Romanian translation:

cabluri de fază/active

Added to glossary by Adriana Sandru
May 23, 2009 07:44
15 yrs ago
2 viewers *
English term

line hot

English to Romanian Tech/Engineering Engineering (general) Electrice
Contextul se referă la împământare.
Am 3 fire: împămîntare, neutru şi "live/line hot".
Cum pot să traduc "line hot" aici? Sensul ar fi de "activ"?
Mulţumesc anticipat
Proposed translations (Romanian)
4 +6 cabluri de fază/active

Discussion

Adriana Sandru (asker) May 23, 2009:
Neutru înseamnă sigur nul, dar line hot.. Mulţumesc frumos! E foarte posibil să fie fază. Mă derutează totuşi "line hot".
Denise Idel May 23, 2009:
Nu mă pricep şi nici nu pot să verific Dar am întâlnit în contextul împământării combinaţia fază/nul. Asta o fi? Dacă nu e, atunci... uuups :-)

Proposed translations

+6
14 mins
Selected

cabluri de fază/active

Orice cablu de alimentare al instalţiilor industriale este prevăzut cu un cablu de împământare, unul de nul (neutru) şi cele trei cabluri de fază (care sunt sub tensiune-"hot") şi care alimentează propriu-zis instalaţia (echipamentul). Spor la treabă.

--------------------------------------------------
Note added at 17 minute (2009-05-23 08:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

Am spus trei cabluri, în cazul ăn care este o instalaţie industrială şi alimentarea este trifazată. Dacă e un echipament casnic, adică alimentarea se face de la priza pe care o avem şi noi acasă, este unul singur şi se numeşte cablu de alimentare (activ)

--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2009-05-23 08:03:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

... pe lângă cel de împământare şi cel de nul :)

--------------------------------------------------
Note added at 24 minute (2009-05-23 08:09:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc şi eu :)

--------------------------------------------------
Note added at 31 minute (2009-05-23 08:15:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

OBSERVAŢIE: tot ansamblul se numeşte "cablu de alimentare" iar firele astea care-l compun se numesc "conductori"! Deci, corect ar fi: "cablul de alimentare este compus din conductori de împământare, nul şi cel de fază". Sper că nu te deranjează corectura...
Note from asker:
Mulţumesc pentru corectură! Ştiu că se numesc conductori. :) Am folosit un limbaj ingineresc. ;)
Peer comment(s):

agree Florina-Livia Angheluta (X)
1 hr
Mulţumesc Florina:)
agree ELLA IACOB
2 hrs
Multumesc Ella
agree Bogdan Burghelea
7 hrs
Mulţumesc Bogdan
agree Denise Idel
8 hrs
Mulţumesc Denise
agree Iosif JUHASZ
9 hrs
Mulţumesc Iosif
agree RODICA CIOBANU
1 day 10 hrs
Mulţumesc Rodi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc mult!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search