Glossary entry

English term or phrase:

bloomers

Italian translation:

mutandoni

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-11-10 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 7, 2012 15:15
11 yrs ago
1 viewer *
English term

bloomers

English to Italian Other Slang
Situazione:
un tizio dice alla madre di smetterla di stare in casa, di pensare ad uscire e magari vedersi con qualcuno.
Lei rispond con una battuta: "Oh yeah.I'll just leave a trail of bread crumbs to my bloomers." (e qui risate...si tratta di una sitcom)
Non riesco a capire il nesso di lasciare le tracce di molliche di pane con "to mya bloomers".

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

mutandoni

bloomers > mutandoni da donna http://www.wordreference.com/enit/BLOOMERS

bread crumb trails... la favola di Pollicino e le molliche di pane per segnare il sentiero http://it.wikipedia.org/wiki/Pollicino

se non vuoi usare mutandoni.. forse puoi cambiare in sottoveste?



Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : e ti agreo sì! :-))))
3 mins
blooming booming bloomers ... boo! :-)
agree dandamesh
43 mins
agree Tony Shargool : YES, AN AMUSING LINE! NOWADAYS LESS PRUDE SCRIPT-WRITERS WOULD SIMPLY USE 'NICKERS'.
18 hrs
agree Magda Falcone
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
7 mins

lett.: culotte / per est.: mutande / ironicamente: mutandoni / anche: fin sotto la mia gonna

come nella fiaba, le briciole servono (agli uomini) a trovare la strada fino a... ;-)))
Peer comment(s):

agree dandamesh : e certo, gli indico la strada con le briciole...
42 mins
monellona! ;-))) grazie, cara
agree Raffaella Berry
4 hrs
grazie, stelàsa :-)
agree Magda Falcone
1 day 2 hrs
grazie, Magda :-)
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Se la sitcom è inglese, forse con "bloomers" si intende tutt'altro... Infatti si legge su Wikipedia:
"Bloomers was a short-lived British sitcom starring Richard Beckinsale that was aired in 1979. It was in production in 1979 but only five episodes were made before Beckinsale died suddenly from a heart attack just before a planned rehearsal for the sixth and final episode of the first series. Bloomers was immediately shelved, though the five completed episodes were broadcast later in the same year."

La trama sembra abbia proprio a che fare con casalinghe sole:

Plot: Stan is a worker for a small London flower business. The humour centred on the relationships between the workers and the scrapes they got into doing odd jobs in the gardens of houses in the district. Beckinsale's character, Stan, was apt to wind up in bed with lonely housewives, and equally apt to spend time with said housewives musing on philosophy and the pointlessness of life.
Peer comments on this reference comment:

neutral Tony Shargool : BLOOMERS IN A FLOWER-BUSINESS... IT SIMPLY SOUNDS LIKE A PUNNY TITLE.
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search