Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
2-Theta-Scale
Italian translation:
angolo 2θ (gradi)
Added to glossary by
Giuditta Vicari
Dec 29, 2018 10:03
5 yrs ago
4 viewers *
English term
2-Theta-Scale
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste "2-Theta-Scale"?
Non ho il contesto. Compare in un grafico.
Riporto il link al brevetto:
https://data.epo.org/publication-server/document?PN=EP225760...
Grazie !
Non ho il contesto. Compare in un grafico.
Riporto il link al brevetto:
https://data.epo.org/publication-server/document?PN=EP225760...
Grazie !
Proposed translations
(Italian)
4 | angolo 2θ (angolo 2 theta) | Giuditta Vicari |
Change log
Jan 5, 2019 01:08: Giuditta Vicari Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
angolo 2θ (angolo 2 theta)
È un diagramma relativo alla diffrazione: l'angolo del raggio incidente il piano viene, per convenzione, chiamato con la lettera greca minuscola theta e, di conseguenza, l'angolo di diffrazione avrà valore 2 theta come puoi vedere a pagina 8 di questo link:
http://istituto.ingv.it/images/collane-editoriali/rapporti t...
e qui:
http://www.galileo.fr.it/marc/onde/legge_bragg_diffrazione/L...
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2019-01-03 21:20:38 GMT)
--------------------------------------------------
"scale" potresti anche non tradurlo, del resto nei diagrammi della diffrazione, sui testi italiani, trovi quasi sempre i nomi degli assi cartesiani in inglese. Se vuoi precisare però potresti mettere, tra parentesi tonde, l'unità di misura che in questo caso è "gradi" e puoi scrivere sia (gradi), sia la notazione scientifica (°), cioè il pallino che sulla tastiera qwerty è normalmente sopra la "à".
http://istituto.ingv.it/images/collane-editoriali/rapporti t...
e qui:
http://www.galileo.fr.it/marc/onde/legge_bragg_diffrazione/L...
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2019-01-03 21:20:38 GMT)
--------------------------------------------------
"scale" potresti anche non tradurlo, del resto nei diagrammi della diffrazione, sui testi italiani, trovi quasi sempre i nomi degli assi cartesiani in inglese. Se vuoi precisare però potresti mettere, tra parentesi tonde, l'unità di misura che in questo caso è "gradi" e puoi scrivere sia (gradi), sia la notazione scientifica (°), cioè il pallino che sulla tastiera qwerty è normalmente sopra la "à".
Note from asker:
Grazie. Quindi "2-theta-scale" lo tradurresti con "angolo 2 theta". E "scale" come andrebbe tradotto? Grazie. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...