Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
top of mind
Hungarian translation:
itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)
Added to glossary by
Attila Széphegyi
Feb 21, 2012 08:58
12 yrs ago
1 viewer *
English term
top of mind
English to Hungarian
Marketing
Marketing
TV
Aware of the user's needs, we design all our products keeping them on the top of mind.
Az értelme világos: Funai tévékről van szó, a cél, hogy tévé hallatán a (leendő) vásárló erre a márkára gondoljon először.
Meg lehetne hagyni az eredeti kifejezést, de mivel a szöveg a nagy nyilvánosságnak szól, jó volna magyarítani.
Pl.: "a vásárlók tudatában/márkaismeretében első helyen szerepeljenek."
Talán lehetne ennél jobban is megfogalmazni.
Előre is köszönöm segítségeteket.
Az értelme világos: Funai tévékről van szó, a cél, hogy tévé hallatán a (leendő) vásárló erre a márkára gondoljon először.
Meg lehetne hagyni az eredeti kifejezést, de mivel a szöveg a nagy nyilvánosságnak szól, jó volna magyarítani.
Pl.: "a vásárlók tudatában/márkaismeretében első helyen szerepeljenek."
Talán lehetne ennél jobban is megfogalmazni.
Előre is köszönöm segítségeteket.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +6 | itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket) | Attila Széphegyi |
Change log
Feb 28, 2012 18:41: Attila Széphegyi Created KOG entry
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)
A felhasználói igényekről van szó.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm mindannyiotoknak."
Something went wrong...