This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 6, 2023 19:26
1 yr ago
17 viewers *
English term
Lanreotide autogel
English to Greek
Medical
Medical (general)
Somatuline NET
Lanreotide autogel
Υπάρχει ελληνική ορολογία για το "autogel";
Υπάρχει ελληνική ορολογία για το "autogel";
Reference comments
12 hrs
Reference:
Autogel
...
Example sentence:
"Όλες οι ΑΚ είναι ο σχετικός κίνδυνος για τη λανρεοτίδη Autogel έναντι του εικονικού φαρμάκου."
Aποφασίστηκε η έναρξη αγωγής με λανρεοτίδη autogel 120 mg.
Reference:
https://pharmalist.gr/spc/SPC_3240002_1.pdf
https://www.endo.gr/wp-content/uploads/2010/11/38PES_abstract_book.pdf
Note from asker:
Σε ευχαριστώ! Με προβληματίζει η χρήση του όρου μισό στα ελληνικά και μισό στα αγγλικά. Δεν ξέρω αν χρησιμοποιείται λέγοντας π.χ. «Η λανρεοτίδη autogel ενδεικνύεται...» ή «Το λανρεοτίδη autogel ενδεικνύεται...». |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Anastasia Kalantzi
: Διοξική λανρεοτίδη,https://ichgcp-net.translate.goog/fi/clinical-trials-registr... Autogel είναι εμπορική ονομασία, δεν αλλάζει δυστυχώς.
1 hr
|
14 hrs
Discussion
https://www.dovepress.com/profile-of-lanreotide-autogel-and-...
Σ' αυτές τις περιπτώσεις δεν μπορεί να μείνει στα αγγλικά και πρέπει να μεταφραστεί, αλλά δεν υπάρχει πουθενά ελληνική απόδοση. Υποθέτω ότι κάποτε θα επικρατήσει η «αυτογέλη», αλλά μέχρι τότε ίσως μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτι περιφραστικό («αυτοσχηματιζόμενη γέλη»;)
https://www.google.com/search?q="autogel"&oq="autogel"&aqs=c...