Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
another raised estimate of bad assets
German translation:
Verlustschätzungen wieder mal nach oben korrigiert
Added to glossary by
Pavel Janoušek
Jan 13, 2008 13:08
16 yrs ago
English term
another raised estimate of bad assets
English to German
Bus/Financial
Journalism
Wirtschaftsjournalismus
Been there, done some of that
Lessons from Japan's financial crisis should worry, and embarrass, America
Sadly, he knows the end of the story
ANOTHER month, another bank in trouble, ***another raised estimate of bad assets*** in the financial system, and another move by the central bank to try and contain the problem: to observers in Japan, America's spreading credit crunch has an eerily familiar ring.
Lessons from Japan's financial crisis should worry, and embarrass, America
Sadly, he knows the end of the story
ANOTHER month, another bank in trouble, ***another raised estimate of bad assets*** in the financial system, and another move by the central bank to try and contain the problem: to observers in Japan, America's spreading credit crunch has an eerily familiar ring.
Proposed translations
(German)
4 +3 | Verlustschätzungen wieder mal nach oben korrigiert | Pavel Janoušek |
2 | hier: wieder eine überschätzte Anlage | erika rubinstein |
Change log
Jan 16, 2008 13:07: Pavel Janoušek Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Verlustschätzungen wieder mal nach oben korrigiert
geschätzte Verluste, die die Banken abschreiben müssen, weil der Wert ihrer Anlagen weiter fällt
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
50 mins
|
agree |
Steffen Walter
54 mins
|
agree |
Susanne Stöckl
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
1 hr
hier: wieder eine überschätzte Anlage
---
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Notleidender_Kredit
http://en.wikipedia.org/wiki/Credit_crunch
>Fehlinvestitionen