Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
plaatsvervangend gezin
Italian translation:
famiglia di accoglienza
Added to glossary by
Filippo Rosati
Jul 30, 2004 09:07
19 yrs ago
Dutch term
plaatsvervangende gezinnen
Dutch to Italian
Law/Patents
Law (general)
I genitori si separano e i bambini sono sistemati presso delle "plaatsvervangende gezinnen".
Ho pensato a "famiglie di accoglienza", che sembra meno comune di "famiglie d'accoglienza", o a "famiglie affidatarie". "Famiglie surrogate" invece non da molti riscontri. Avrei bisogno del termine legale corretto, grz !
Ho pensato a "famiglie di accoglienza", che sembra meno comune di "famiglie d'accoglienza", o a "famiglie affidatarie". "Famiglie surrogate" invece non da molti riscontri. Avrei bisogno del termine legale corretto, grz !
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | famiglia di accoglienza | Filippo Rosati |
4 +1 | Famiglie affidatarie | Livia D'Ettorre |
Proposed translations
+1
3 hrs
Dutch term (edited):
plaatsvervangend gezin
Selected
famiglia di accoglienza
Premesso che "plaatsvervangend gezin" non è un termine propriamente giuridico, in questo documento della Comunità Europea (l'unico in rete con "plaatsvervangende gezinnen"), il concetto è tradotto con "famiglia di accoglienza" (peraltro attestato in alcune sentenze italiane).
Ciao
Filippo
Ciao
Filippo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Filippo. Mi chiedevo se "famiglia affidataria" in italiano fosse leggermente diverso dal concetto olandese (dal punto di vista giuridico). Ringrazio anche Lyuba per la risposta."
+1
50 mins
Famiglie affidatarie
Famiglie affidatarie va bene. Ciao!
Something went wrong...