Glossary entry

Dutch term or phrase:

brugfiguur

English translation:

family and community liaison (officer)

Added to glossary by André Linsen
Mar 26, 2014 11:49
10 yrs ago
3 viewers *
Dutch term

brugfiguur

Dutch to English Social Sciences Education / Pedagogy Kansengroepen/migranten
I am looking for a fitting term to translate the woord "brugfiguur" in English. A "brugfiguur" is someone who acts as a contact person/mediator/problem solver between two groups of people, who "bridges" the cultural, behavioural, linguistic and/or other differences between these groups so that any misunderstandings may be prevented (or resolved).
I have often used the words contact person and mediator, but this does not always reflect correctly what the "burgfiguur" actually stands for.
Change log

Mar 28, 2014 07:34: André Linsen Created KOG entry

Discussion

Michael Beijer Mar 26, 2014:
mediator? Hi André,

I think maybe ‘mediator’ will do in your context.
André Linsen (asker) Mar 26, 2014:
Liaison officer is too "rigid", I think. It has a very military and official ring to it. A "brugfiguur" is supposed to act more as a mother does when her kids fight or when a kid has problems with a teacher. A liaison officer rather transfers communications without trouble solving authority.
A "brugfiguur" is kind of a translator, not so much of languages, but more of cultures, customs, views. You could compare this (in immigration matters) to a "intercultureel bemiddelaar"
André Linsen (asker) Mar 26, 2014:
Context example In my text, the word is used to communicate a contact phone number. But I do have another example (for schools)

Niet alle kinderen krijgen evenveel kansen. Deze sociale ongelijkheid is er al van bij de start van de schoolloopbaan.
Het niet aansluiten van sommige groepen kinderen kan voor een deel begrepen worden als het niet aansluiten van de cultuur van de school op de cultuur van de kinderen die ze ontvangt. Een volwaardige dialoog tussen ouders en de leerkracht is, zeker in de basisschool, een sleutel tot het welbevinden, de betrokkenheid en het schoolse rendement van de kinderen.
Deze dialoog echter verloopt vaak moeizaam en botst op allerlei obstakels.
Een brugfiguur werkt voor het kind met de school, de ouders en de buurt.
Het brugfigurenproject is een netoverschrijdend project ter bevordering van de communicatie tussen de school, het gezin en de buurt.
Brugfiguren zijn niet meer weg te denken uit het schoolbeeld en hebben na al die tijd heel wat expertise opgebouwd in het dichten van de kloof tussen school en thuis.
Speerpunt in hun taak is het ondersteunen van de school bij alle initiatieven die de school onderneemt om de kloof tussen de school en thuiscultuur te dichten.
philgoddard Mar 26, 2014:
We can't translate this without some Dutch context.
Michael Beijer Mar 26, 2014:
Oxford: bridge-building = The promotion of friendly relations between groups:

EXAMPLE SENTENCES:

the teaching force has been less willing in recent years to devote unpaid hours to community bridge-building
This will require leadership, compromise and bridge-building.
Your work of years of bridge-building can be undone in minutes.
I think it may even be a genuine attempt at bridge-building.
However, Medici's bridge-building policy proved no better at preventing revolt.
The alliance needs a bridge-building policy to resolve its military problems.

bridge-builder (NOUN)
EXAMPLE SENTENCES:

The world continues to mourn this man, a torch-bearer of peace and a bridge-builder between faiths.
Turkey was in a position to play the role of bridge-builder between the Occidental and Muslim worlds.
The future belongs to the bridge-builders, not the wreckers.
The dwarf bridge-builders were as good as their word.
Nor are they worried much about the fighting that may well surround the bridge-builders as they do their job.
-------------------

If you are going to use 'bridge builder', I think it should probably be hyphenated.

btw, I think ‘mediator’ is also a pretty good option.
Michael Beijer Mar 26, 2014:
@André: What is your exact context?
Michael Beijer Mar 26, 2014:
liaison / liaison officer 'liaison' can also be used a s a noun.

Oxford again:

liaison = A person who acts as a link to assist communication or cooperation between people: 'he’s our liaison with a number of interested parties'

or

liaison officer = A person who is employed to form a working relationship between two organizations to their mutual benefit: 'the school’s police liaison officer'
Michael Beijer Mar 26, 2014:
rewrite using ‘liaise’? You could also rewrite it, using ‘liaise’.

Oxford:

(liaise between) Act as a link to assist communication between (people or groups):

usage examples:

civil servants who liaise between the prime minister and departmental ministers

First of all, they are supposed to liaise between the two families.

They visit scenes of death and attend autopsies, take witness statements and liaise between traumatised relatives, police,
solicitors and doctors.

There is a greater need for liaising between club and school than ever before.

‘Basically the committee is a body set up to liaise between general practitioners and hospitals and hearing concerns,’ he said.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

family and community liaison (officer)

See the additional context in the discussion entries.

I don't have any problem with "officer" myself, but if you're not keen on it, you could just leave it out.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-26 15:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Or parent and community liaison:

"As part of a team, the Parent and Community Liaison serves as the connection between the school, home, and community to encourage parent and community involvement in school activities in order to enhance student success and satisfaction."
https://ppephiring.com/jobDesc.asp?JobID=7
Note from asker:
This does sound good to me.
Peer comment(s):

agree Michael Beijer : parent/family and community liaison (officer) – both sound good
49 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is most fitting in many a context. Thanks."
+1
16 mins

liaison officer; liaison

See: http://en.wikipedia.org/wiki/Liaison_officer

'A liaison officer or LNO is a person that liaises between two organizations to communicate and coordinate their activities. Generally, they are used to achieve the best utilization of resources or employment of services of one organization by another. In the military, liaison officers may coordinate activities to protect units from collateral damage. They also work to achieve mutual understanding or unity of effort among disparate groups.[1] For incident or disaster management, liaison officers serve as the primary contact for agencies responding to the situation. Liaison officers often provide technical or subject matter expertise of their parent organization. Usually an organization embeds liaison officers in other organizations to provide face-to-face coordination.'
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Either this or perhaps "bridge builder" (NL bruggenbouwer), depending on the wider context.
19 mins
Thanks Kitty!
neutral philgoddard : I think this is too nonspecific - who are they liaising with?
3 hrs
Something went wrong...
58 mins

bridge builder

"liaison officer" sounds a bit too "official" for me. I would have gone for mediator, but maybe that is not enough in some instances. "bridge builder" seems a good expansion of that term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search